lauantai 16. marraskuuta 2019

Nyt mentiin liian pitkälle * It went too far

Kun jokin asia on rehellisen suora ja selkeä, sitä ei tarvitse perustella eikä puolustella... sellainen ei tule edes mieleen. Näin on laita nimen אהיה (Ehjee) kanssa. Tämä nimi ei tarvitse selityksiä, mutta se tarvitsee esille nostamista, sillä se on tahallisesti piilotettu.

When something is honestly straight and clear, there is no need to argue or justify it... it doesn't even come to mind. This is the case with the name אהיה (Ehyeh). This name doesn't need explanations, but it needs to be raised, for it has been intentionally hidden.

Toisin on laita tetragrammin kanssa. Se esiintyy Vanhassa Testamentissa (kuten olen toistanut) 6828 kertaa, ja VT:sta se on siirtynyt siteerattujen tekstien mukana myös moniin UT:n jakeisiin. Mielestäni tetragrammia toistetaan VT:ssa tarpeettoman usein. Asia selviäisi vähemmälläkin toistamisella, ja teksti olisi miellyttävämpää lukea.

Unlike the Tetragrammaton. It appears in the Old Testament (as I have repeated) 6828 times, and in the verses quoted from the OT it has been taken to many verses of the New Testament. In my opinion, the Tetragrammaton is repeated in the Old Testament indefinitely. Even less repetition would make it clear and the text would be more enjoyable to read.

Pelkästään tetragrammin ylettömän runsas toistaminen tekee minut epäluuloiseksi. Ja kun tetragrammin alkuperän selvittely vaatii lähes salapoliisityötä ja lähes kaikissa selityksissä löytyy jotakin epäselvää, epäluuloni vain kasvaa.

This kind of superabundant repetition of the Tetragrammaton makes me suspicious. And when the elucidation of the origin of the Tetragrammaton requires almost secret police work and there is something unclear in almost all the explanations, my suspicion is only growing.

Viimeisin selitysmalli, johon törmäsin kuluneella viikolla, sai minut haukkomaan henkeä. Olen vieläkin kuin tyrmäyksen jäljiltä. Minun on suorastaan vaikea uskoa näkemääni, sitä että tetragrammin selittelyssä voidaan mennä näin pitkälle!

The latest explanation I came across this week made me gasp. I am even more than the knockout aftermath. It's really hard to believe what I'v seen, that explaining the Tetragrammaton can go so far!

Tetragrammin pohjana esitellään kolme hjh-verbin muotoa tähän tapaan:

As they say the tetragrammaton is based on three hjh-verb in this way,:


                                                                      יהוה








                      יהיה                   הוה                   היה  


Näkemässäni mallissa oli mukana myös vokaalit, mutta asia selvinnee pelkillä konsonanteillakin.
Ylinnä on siis tetragrammi, ja sen alapuolella oikealta vasemmalle verbit jihje - hoveh - haajaah. Selityksen mukaan tetragrammi koostuu jihje-verbin ensimmäisestä konsonantista י (Jod),  hoveh-verbin ensimmäisestä konsonanteista ה (He) ja sen jälkeisestä konsonantista ו (Vau) sekä haajaah-verbin viimeisestä konsonantista ה (He).

There were also the needed vowels in the pattern I saw, but I think, that even the consonants alone would make it clear. So there is the Tetragrammaton at the top, and below from right to left we see the verbs jihje - hoveh - hajah. According to the explanation the Tetragrammaton consists of the first consonant י (Yod) of jihje, the first consonant ה (He) and the proceeding consonant ו (Waw) of hoveh and the final consonant ה (He) of hajah.


Kuka voi määritellä sen, mitä konsonatteja mistäkin verbistä poimitaan?

Who can determine what consonants to pick up from each verb?


Nuo kolme verbiä tulevat kuulemma nimestä "joka on ja joka oli ja joka tuleva on" (Ilm. 1: 8).

Those three versb are taken from the name "which is, and which was, and which is to come" (Rev. 1: 8)... as they say.




Mutta tuossa Ilmestyskirjan jakeessa lukee hepreaksi (Franz Delitzschin käännös):

But the text in Revelation goes like this (according to the translation of Franz Delitzsch):

ההוה  והיה  ויבוא

Ensinnäkin Ilmestyskirjan tekstissä verbien järjestys on erilainen. Ja väite kolmesta hjh-verbistä ei pidä paikkaansa, sillä vasemmalla on tulla-verbi, keskellä hjh-verbi ja oikealla hvh-verbi. Juuri samanlainen hvh-verbimuoto hoveh esiintyy myös Saarnaajankirjan jakeessa 2: 22 merkityksessä "hyötyä".

At First the order of the verbs is different in Revelation. And the assertion of three hjh-verbs is not correct, for the verb on left means "come", the verb in the middle is hjh-verb, but the verb on right is hvh-verb. Just similar verbal form hoveh occurs also in Ecc. 2: 22 , where it means "benefit"


Lopuksi on kysyttävä, kuka tällaisista valheista ja vääristelyistä mahtaa hyötyä?
Vain hän, joka sanoi nousevansa Jumalan yläpuolelle (Jes. 14: 13, 14)!

Finally, I must ask, who can benefit from such lies and  misrepresentations?
Only he who said that he will raise above God (Isa. 14: 13, 14)!

   







Kolme verbiä ovat:
יהיה (oikealla) hjh-verbin muoto Qal Imperfektissä (yks. 3. mask)
הוה (keskellä) hvh-verbin muoto (vrt. Saarn. 2: 22)
היה (vasemmalla) hjh-verbin muoto Qal Perfektissä (yks. 3. mask)

Three verbs are:
יהיה (on right) hjh-verb in Qal Imperfect (singular 3th mask.)
הוה (in the middle) hvh-verb (compare Ecc. 2: 22)
היה (on left) hjh-verb in Qal Perfect (singular 3th mask.)


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti