tiistai 19. marraskuuta 2019

Sekava signeeraus * Confused signing

Mitä tarkoitetaan signeerauksella, josta ei saa mitään selvää? Ehkä nimensä kirjoittaja haluaa piilottaa henkilöllisyytensä tai leikkiä itseään suurempaa taiteilijaa. En tiedä.

What is meant by a signature that no-one can find out/understand? Whether the writer wants to hide his identity or act as a bigger artist. I don't know.

Tällaiset ärsyttävät kysymykset nousevat mieleeni, kun katson viime viikolla saamiani taulukoita tetragrammin erilaisista kirjoitustavoista. Nyt on kysymys vokaalien vaihteluista, ja asialla ovat olleet masoreetit (700 - 1100 jKr.), jotka loivat heprean kielen vokalisaation.

Such annoying questions come to my mind, when I look at tables I got last week of the different ways of writing the Tetragrammaton. Now it is a matter of vocal variations, which Masoretes (700 - 1100 AD) have made, those who created the Hebrew vowels.

Eräs henkilö, joka otti minuun viikko sitten yhteyttä, on tehnyt suuren työn käymällä kahden vuoden aikana läpi joka ainoan tetragrammin (6828) ja listannut, miten ne kirjoitetaan missäkin jakeessa sekä Leningrad Codexin että Aleppo Codexin mukaan, ja kuinka monta kertaa kukin kirjoitusmuoto esiintyy.

The person who contacted me last week has done a great job in two years when he had checked every single Tetragrammaton (6828) and made a list, how they are written in Codex Leningrad and in Codex Aleppo, and how many times each variation occurs. 

Koska Aleppo Codexista puuttuu osia, on luonnollista, että myös tetragrammien määrä on pienempi. Leningrad Codex on täydellinen ja sisältää siksi kaikki 6828 tetragrammia.

Because Codex Aleppo lacks parts even the number of the Tetragrammatons is lower. Codex Leningrad is perfect and it contains therefore all 6828 Tetragrammatons.

Kannattaa kiinnittää huomio pieniin pisteisiin ja viivoihin, jotka esiintyvät tetragrammin neljän konsonantin alla, yllä ja sisällä. Kuka tästä ottaa selvää? Kymmenen erilaista kirjoitustapaa (ääntämistapoja kuitenkin vähemmän), eikä joukossa ole vielä edes muotoa "Jahve"!

It's worth paying attention to small dots and lines beneath, over and inside the four consonants of the Tetragrammaton. Who will find out? Ten different spellings (however less pronunciations) and there is not yet "Yahweh" among them! 










Kirjoittaisiko Jumala nimensä näin epämääräisen sekavalla tavalla?

Would God write His name in such a confusing way?

Jos minä kirjoittaisin nimeni yhtä sekavalla tavalla Halina ja Hilina ja Helena ja Hulina ja Hilini ja Haluna ja Heluna ja Haline ja Holona ja Halona, kuinka moni tietäsi, että nimeni on Helinä?

If I spelled my name in an equally confusing way Halina and Hilina and Helena and Hulina and Hilini and Haluna and Heluna and Haline and Holona and Halona how many of you know that my name is Helinä?

lauantai 16. marraskuuta 2019

Yksinkertaisesti * Simple

Miten me ihmiset esittelemme itsemme toisillemme?

"minä olen......"  


Esittäytyisikö Jumala yksikön 3. persoonassa?

"hän on......" "hän saattaa tulemaan joksikin"

KATSO: 2. Moos. 3: 14





How do we introduce ourselves to each other?

"I am......"   



Whether God would introduce himself in the 3dr person?

"he is......"   "he causes to become"

LOOK AT: Ex. 3: 14







Nyt mentiin liian pitkälle * It went too far

Kun jokin asia on rehellisen suora ja selkeä, sitä ei tarvitse perustella eikä puolustella... sellainen ei tule edes mieleen. Näin on laita nimen אהיה (Ehjee) kanssa. Tämä nimi ei tarvitse selityksiä, mutta se tarvitsee esille nostamista, sillä se on tahallisesti piilotettu.

When something is honestly straight and clear, there is no need to argue or justify it... it doesn't even come to mind. This is the case with the name אהיה (Ehyeh). This name doesn't need explanations, but it needs to be raised, for it has been intentionally hidden.

Toisin on laita tetragrammin kanssa. Se esiintyy Vanhassa Testamentissa (kuten olen toistanut) 6828 kertaa, ja VT:sta se on siirtynyt siteerattujen tekstien mukana myös moniin UT:n jakeisiin. Mielestäni tetragrammia toistetaan VT:ssa tarpeettoman usein. Asia selviäisi vähemmälläkin toistamisella, ja teksti olisi miellyttävämpää lukea.

Unlike the Tetragrammaton. It appears in the Old Testament (as I have repeated) 6828 times, and in the verses quoted from the OT it has been taken to many verses of the New Testament. In my opinion, the Tetragrammaton is repeated in the Old Testament indefinitely. Even less repetition would make it clear and the text would be more enjoyable to read.

Pelkästään tetragrammin ylettömän runsas toistaminen tekee minut epäluuloiseksi. Ja kun tetragrammin alkuperän selvittely vaatii lähes salapoliisityötä ja lähes kaikissa selityksissä löytyy jotakin epäselvää, epäluuloni vain kasvaa.

This kind of superabundant repetition of the Tetragrammaton makes me suspicious. And when the elucidation of the origin of the Tetragrammaton requires almost secret police work and there is something unclear in almost all the explanations, my suspicion is only growing.

Viimeisin selitysmalli, johon törmäsin kuluneella viikolla, sai minut haukkomaan henkeä. Olen vieläkin kuin tyrmäyksen jäljiltä. Minun on suorastaan vaikea uskoa näkemääni, sitä että tetragrammin selittelyssä voidaan mennä näin pitkälle!

The latest explanation I came across this week made me gasp. I am even more than the knockout aftermath. It's really hard to believe what I'v seen, that explaining the Tetragrammaton can go so far!

Tetragrammin pohjana esitellään kolme hjh-verbin muotoa tähän tapaan:

As they say the tetragrammaton is based on three hjh-verb in this way,:


                                                                      יהוה








                      יהיה                   הוה                   היה  


Näkemässäni mallissa oli mukana myös vokaalit, mutta asia selvinnee pelkillä konsonanteillakin.
Ylinnä on siis tetragrammi, ja sen alapuolella oikealta vasemmalle verbit jihje - hoveh - haajaah. Selityksen mukaan tetragrammi koostuu jihje-verbin ensimmäisestä konsonantista י (Jod),  hoveh-verbin ensimmäisestä konsonanteista ה (He) ja sen jälkeisestä konsonantista ו (Vau) sekä haajaah-verbin viimeisestä konsonantista ה (He).

There were also the needed vowels in the pattern I saw, but I think, that even the consonants alone would make it clear. So there is the Tetragrammaton at the top, and below from right to left we see the verbs jihje - hoveh - hajah. According to the explanation the Tetragrammaton consists of the first consonant י (Yod) of jihje, the first consonant ה (He) and the proceeding consonant ו (Waw) of hoveh and the final consonant ה (He) of hajah.


Kuka voi määritellä sen, mitä konsonatteja mistäkin verbistä poimitaan?

Who can determine what consonants to pick up from each verb?


Nuo kolme verbiä tulevat kuulemma nimestä "joka on ja joka oli ja joka tuleva on" (Ilm. 1: 8).

Those three versb are taken from the name "which is, and which was, and which is to come" (Rev. 1: 8)... as they say.




Mutta tuossa Ilmestyskirjan jakeessa lukee hepreaksi (Franz Delitzschin käännös):

But the text in Revelation goes like this (according to the translation of Franz Delitzsch):

ההוה  והיה  ויבוא

Ensinnäkin Ilmestyskirjan tekstissä verbien järjestys on erilainen. Ja väite kolmesta hjh-verbistä ei pidä paikkaansa, sillä vasemmalla on tulla-verbi, keskellä hjh-verbi ja oikealla hvh-verbi. Juuri samanlainen hvh-verbimuoto hoveh esiintyy myös Saarnaajankirjan jakeessa 2: 22 merkityksessä "hyötyä".

At First the order of the verbs is different in Revelation. And the assertion of three hjh-verbs is not correct, for the verb on left means "come", the verb in the middle is hjh-verb, but the verb on right is hvh-verb. Just similar verbal form hoveh occurs also in Ecc. 2: 22 , where it means "benefit"


Lopuksi on kysyttävä, kuka tällaisista valheista ja vääristelyistä mahtaa hyötyä?
Vain hän, joka sanoi nousevansa Jumalan yläpuolelle (Jes. 14: 13, 14)!

Finally, I must ask, who can benefit from such lies and  misrepresentations?
Only he who said that he will raise above God (Isa. 14: 13, 14)!

   







Kolme verbiä ovat:
יהיה (oikealla) hjh-verbin muoto Qal Imperfektissä (yks. 3. mask)
הוה (keskellä) hvh-verbin muoto (vrt. Saarn. 2: 22)
היה (vasemmalla) hjh-verbin muoto Qal Perfektissä (yks. 3. mask)

Three verbs are:
יהיה (on right) hjh-verb in Qal Imperfect (singular 3th mask.)
הוה (in the middle) hvh-verb (compare Ecc. 2: 22)
היה (on left) hjh-verb in Qal Perfect (singular 3th mask.)


perjantai 15. marraskuuta 2019

Törkeää menettelyä * Outrageous procedure

Jer. 24: 7
ונתתי להם לב לדעת את כי אני יהוה והיו לי לעם ואנכי אהיה להם לאלהים כי ישבו אלי בכל לבם

"Ja minä annan heille sydämen, heidän tunteakseen minut, että minä olen Herra; ja he saavat olla minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa; sillä he kääntyvät minun tyköni kaikesta sydämestänsä."

"And I will give them a heart to know me, that I am the Lord: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart."

Tässä Jeremian tekstissä on kaksi täysin samanlaista rakennetta, joissa persoonapronomini "minä" edeltää nimeä. Ainoa ero on siinä, että ensimmäisestä persoonapronominista on käytetty sen lyhyempää muotoa. Lauseen merkitys ei muuttuisi, vaikka tuo lyhyempi persoonapronomini vaihdettaisiin pidemmän paikalle ja päinvastoin.

This Jeremiah text has two completely similar structures of a personal pronoun proceeding a name. The only difference is that the first personal pronoun is in its shorter form. The meaning of the sentence would not change even if the positions of the personal pronouns were changed.

Hepreassa käytetään aniharvoin verbiä "olla" persoonapronomin ja siihen liittyvän substantiivin tai adjektiivin välissä. Kyseisessä jakeessa jälkimmäisessä kohdassa esiintyy olla-verbi (heprean hjh), mutta tuo verbimuoto on itse Jumalan suulla ilmoitettu suurin ja korkein NIMI, אהיה, MINÄOLENJumala käytti juuri tuota verbimuotoa omana nimenään kutsuessaan Mooseksen johtamaan Israelin ulos Egyptistä (2. Moos. 3: 14).

In Hebrew there is rarely the verb meaning "to be" between the personal pronoun and the associated  substantive or adjective. In this verse there is a verb (Hebrew hjh), but that verbal form is the greatest and highest NAME, אהיה, I AM uttered by God Himself. God just used that verb as His own name when He called Moses to lead the Israelis out of Egypt (Ex. 3: 14).

Kun sanat אני יהוה  on käännetty "minä olen Herra",
niin saman logiikan mukaan sanat אנכי אהיה kuuluu kääntää "minä olen MINÄOLEN" tai "minä olen EHJEE"... "minä olen EHJEE/MinäOlen, heidän Jumalansa", mikäli halutaan kunnioittaa Jumalan oikeaa nimeä! Tekstissä tulisi jotenkin ilmetä se tosiasia, että kysymyksessä ei ole tavallinen verbi vaan nimi... Jumalan nimi!

When the words אני יהוה has been translated "I am the Lord" by the same logic the words אנכי אהיה must be translated "I am I AM" or "I am EHYEH"... "I am EHYEH/I AM, their God", if we are to honour the true name of God! The text should somehow reflect the fact that this is not a common verb but a name... God's name!

Samalla törkeällä tavalla on menetelty kaikkien niiden tekstien kohdalla, joissa esiintyy verbi/sana/nimi אהיה liittyen Jumalaan ja Hänen lupauksiinsa! Nimi, jonka itse Jumala antoi Moosekselle suorana vastauksena tämän suoraan kysymykseen, on ohitettu pelkkänä verbinä.

The same outrageous treatment has been applied to all the texts carrying the verb/word/name אהיה  connecting to God and His promises! The name that God gave Moses as a straight answer to his straight question has been ignored as a mere verb.

Englanninkielisessä kunigas Jaakon käännöksessä (KJV) on menetelty vielä törkeämmin kuin suomalaisissa käännöksissä. Siinä Jumalan nimi, אהיה, on tulkittu hjh-verbin kahtena eri aikamuotona (preesensinä I am ja futuurina I will be). Kaiken lisäksi preesens on laitettu edeltämään sanaa "Lord", joka vastaa tetragrammia, יהוה.

The English KJV has even more serious procedure than the Finnish versions. God's name, אהיה, has been interpreted as two tenses of the Hebrew verb hjh (present tense I am and future tense I will be). More over the present tense proceeds the word "Lord", which corresponds to the Tetragrammaton, יהוה.

Suotakoon kääntäjille kuitenkin jonkin verran ymmärtämystä, sillä heprean kielen asiantuntijat ovat tehneet parhaansa korottaakseen tetragrammin, יהוה, Jumalan lausuman nimen yläpuolelle.

However, let the translators have some understnding, for the Hebrew experts have done their best to raise the Tetragrammaton, יהוה, above the name God uttered.

Mutta onko heidän teoilleen puolustusta Jumalan tuomioistuimen edessä?
En voi ymmärtää, miten selkeä ja puhdas nimi on sotkettu ja piilotettu sellaisella kummajaisella kuin tetragrammi!

But is there a defence of their deeds before God's judgment?
I can't understand how a clear and pure name is messed up and hidden with a freak like the Tetragrammaton!

En ihmettele, jos Jumalan kansaa on yhä hengellisessä Egyptissä, kun heillä ei ole tietoa Jumalan oikeasta nimestä, ja heitä johdetaan pakanajumaluuden nimissä!

I don't wonder if God's people are still in the spiritual Egypt, when they don't know God's true name  and they are led in the name of pagan deity!

lauantai 9. marraskuuta 2019

Uskomatonta sekoilua * Incredible confusion

Suomalaisessa Raamatussa Jeremian kirjan jakeet 49: 7 - 13 on otsikoitu sanoilla "Edomin viisaus ei auta." Tuossa kappaleessa kerrotaan Edomia/Teemania/Bosraa kohtaavasta täydellisestä tuhosta, minkä seurauksena kukaan ei voi sanoa: "Jätä orposi minulle, minä elätän heidät, sinun leskesi voivat turvautua minuun."

In the Finnish Bible the verses of Jer. 49: 7 - 13 have a title "Edom's wisdom doesn't help." That paragraph tells of a complete destruction that Edom/Teman/Bosra shall face, and therefore no-one can say: "Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me."

Heprean tekstissä ovat sanat: אני אחיה (ani achajee) = minä elätän/pidän elossa/säilytän hengissä. Verbi אחיה muistuttaa kovasti verbiä אהיה (ehjee = minä olen), mutta kannattaa olla tarkkana, sillä kysymyksessä on heprean חיה (chajah) -verbi elää, asua, parantua.

In Hebrew: אהי אחיה (ani achaje) = I will keep alive. This verb אחיה reminds very much the verb אהיה (ehyeh = I am), but you should be careful as it is a Hebrew verb חיה (chajah) to live, heal.

Luonnollisesti näiden kahden verbin lukuarvot ovat myös erilaiset:
אחיה = kaksikymmentäneljä (24)
אהיה = kaksikymmentäyksi (21)

Naturally the numeric values of those two verbs differ:
אחיה = twenty four (24)
אהיה = twenty one (21)

Verbi אהיה (ehjee) on muuttunut nimisanaksi, Ehjee, Jumalan omassa käytössä.

The verb אהיה (ehyeh) has been a noun, Ehyeh, in God's own use.

Mutta minulla oli naurussa pitelemistä, kun katsoin gematrian sivuja luvun 24 kohdalta, ja totesin, että myös verbistä אחיה on tehty "nimisana". Bill Heidrick'in Hebrew Gematria-sivuilta löytyy luvun 24 kohdalta verbi אחיה ja sen vierestä selitys "Jahin veli tai ystävä". Sama selitys on myös luvun 30 kohdalla koskien saman verbin muotoa אחיהו (verbi+pronominipääte). Mutta itse verbin merkityksestä ei kummassakaan kohdassa sanota mitään!

But I had a laugh when I checked the number 24 in gematria and noticed that even the verb אחיה has been made a noun. On the pages of Hebrew Gematria by Bill Heidrick you'll find for number 24 the verb אחיה and an explanation next to it "Yah's brother or friend." The same explanation is also for number 30 and the verbal form אחיהו (verb+pronominal suffix). But there is not any mention about the meaning of the verb itself!

On totta, että kun verbi אחיהjaetaan kahtia, saadaan sanat אח ja יהו/יה, joista ensimmäinen merkitsee veljeä/ystävää ja jälkimmäinen on tetragrammin lyhenne Jah/Jahu.

It's true that by sharing the verb אחיה you'll get two words אח and יהו/יה, the former meaning brother/friend, and the latter Yah/Yahu is the shortened form of the Tetragrammaton.

Tässä on todiste tarkoituksellisesta pyrkimyksestä vääntää valhe totuudeksi. Mutta se todistaa myös surkeasta Raamatun sisälukutaidosta ja ymmärtämisestä. Jeremian tekstin mukaan yksikään ei jää henkiin Edomin hävityksessä, ei edes Jahin veljet tai ystävät.

Here is proof of a deliberate attempt to turn a lie into truth. But it also testifies to poor Bible literacy and understanding. According to Jeremiah none will survive the destruction of Edom, not even a brother or a friend of Yah.

Suomalaisen Herra-sanan paikalla on hepreassa tetragrammi, יהוה. Jahve/Jehova sotii siis Edomia vastaan. Tuho on täydellinen, sillä kukaan ei voi sanoa naapureilleen אני אחיה eli minä elätän/säilytän hengissä. Jahve/Jehova sotii siis itse itseään vastaan, sillä onhan Jahve/Jehova yhtä kuin Jah/Jahu pyhän Tetraktys-kolmion ja kabbalistisen tulkinnan mukaan! 

Instead of the English Lord the Hebrew text has the Tetragrammaton, יהוה. Therefore it's Yahweh/Jehovah who fights against Edom. The destruction is complete, for no-one can say אני אחיה I will keep alive/preserve. Yahweh/Jehovah is fighting against himself, for Yahweh/Jehovah means the same as Yah/Yahu after the Holy Tetraktys and Kabbalah!

Eräiden tutkijoiden mukaan Jahve/Jehovan palvonta on alunperin lähtöisin juuri Edomista!
Mutta Edomin viisaus ei todellakaan nyt auta!

According to some scholars, Yahweh's worship originally came from Edom!
But now the wisdom of Edom really doesn't help!


Eniten minua hämmästyttää se, että Raamatun kääntäjät eivät osaa/halua käsitellä verbiä אהיה (ehjee) nimenä, vaikka sen on itse Jumala ilmoittanut, mutta sitten gematriassa väännetään verbistä אחיה (achajee) tetragrammia tukevia ilmauksia. Ehkä he ajattelevat, ettei kukaan erota noita verbejä toisistaan, ja he voivat tehdä, mitä tahtovat.

What amazes me most is that the biblical translators can't/doesn't want handle the verb אהיה (ehyeh) as a noun, even though it has been revealed by God Himself, but then in gematria the verb אחיה (achaje) is turned to support the Tetragrammaton! Perhaps they think that no one can distinguish those verbs, and they can do, what they want.





keskiviikko 6. marraskuuta 2019

Sydämeni rukous * My heart's prayer




Tämä rukous esiintyy Psalmeissa kolme kertaa; Ps. 57: 6, 12; 108: 6

This prayer is three times in the Book of Psalms; Ps. 57: 5, 11; 108: 5

"Be thou exalted, O God, above the heavens:
and thy glory above all the earth."


Sinetin avaamista * Opening the seal

Olen monessa kirjoituksessani tuonut julki ajatukseni siitä, että heprean sanat אהיה אשר אהיה (Ehjee Asher Ehjee) ovat kuin lukko/sinetti Jumalan nimelle אהיה (Ehjee). Satuin näkemään verkossa gematrista tulkintaa noille Jumalan sanoille. Ilmeisesti tuon sivuston kirjoittaja jakaa ja jatkaa venäläisen Ivan Panin'in (12. 12. 1855 - 30. 10. 1942) gematrisia "löytöjä". Mielestäni suuri osa näkemästäni oli tarkoituksellista numeropeliä, väkinäistä vääntämistä, mutta jotakin pystyn sentään allekirjoitamaan. Hyväksyn vain sellaiset numerot ja luvut, jotka todellisesti vastaavat sanoja ja niiden kirjaimia/konsonantteja.

I have written many times that I think that the words אהיה אשר אהיה (Ehyeh Asher Ehyeh) are like a lock/seal to God's name אהיה (Ehyeh). I happened to see some gematric interpretation by those God's words online. Apparently the author of that page shares and continues the gematric discoveries of Ivan Panin (12. 12. 1855 - 30. 10. 1942) of Russia. I think much of what I saw was intentional number playing, forcible twisting, but I can still sign something. I only accept such numbers that match the words and the consonants in them.



א (Alef) = yksi (1)
ה (He) = viisi (5)
י (Jod) = kymmenen (10)
ש (Sin/Shin) = kolmesataa (300)
ר (Resh) = kaksisataa (200)

Yllä olevilla tiedoilla voimme laskea Jumalan "sinetissä" olevien sanojen lukuarvot ja merkitä näin saadut latinalaiset numerot uudelleen heprean kirjaimilla.

אהיה אשר אהיה
 21      501     21      = 543
כא      ךא      כא     (on 543)

21 merkitään כא (Kaf-Alef), koska כ (Kaf) = 20 ja א (Alef) = 1.
501 merkitään אך, koska ך (loppu-Kaf) = 500 ja א (Alef) = 1.



א (Aleph) = one (1)
ה (He) = five (5)
י (Yod) ) = ten (10)
ש (Sin/Shin) = three hundred (300)
ר (Resh) = two hundred (200)

With the information above we can count the numeric values of the words in God's "seal" and re-label the resulting Latin numbers with Hebrew letters.

אהיה אשר אהיה
  21      501    21     = 543       
  כא     ךא     כא     (is 543)

21 is marked with כא (Kaph - Aleph), because כ (Kaph) = 20 and א (Aleph) = 1.
501 is marked with אך, because ך (final- Kaph) = 500 and א (Aleph = 1.



Kaikki kolme lukua sisältävät Alefin (א) ja Kafin (ך/כ). Huomatkaamme, että כ (Kaf) ja ך (loppu-Kaf) ovat sama kirjain/konsonantti (ensimmäistä käytetään sanan sisällä ja toista sanan lopussa), MUTTA niillä on eri lukuarvo. Koska "Alussa oli sana" (Joh. 1: 1)... eikä numero, voin hyväksyä gematrikkojen opetuksen vain tähän saakka.

All three numbers contain both Alpeh (א) and Kaph (ך/כ). Let's note that כ (Kaph) and ך (final-Kaph) are the same consonant (the former used inside the word and the latter in the end of the word), BUT they have different numeric value. Because "In the beginning was the Word" (John 1: 1)... and not number,  I can only accept the teaching of gematrics so far.

Tästä eteenpäin gematrikot muuttavat keskimmäisen luvun samanlaiseksi kuin kaksi muuta sen molemmin puolin (כא כא כא), ja saavat siten luvun 63, jonka he sitten kääntävät peilikuvaksi 36 jne. jne. Mielestäni tuollaisen numeropelin tavoitteena on vain ja ainoastaan saada tetragrammi liitettyä jollakin tavalla Jumalan nimeen, Ehjee.

From now on, the gematrics change the number in the middle to the same as the other two on each side (כא כא כא), and thus get the number 63, which they then turned to the mirror image 36 etc. etc. In my opinion, such number game is aimed solely and exclusively to get the Teragrammaton somehow associated with God's name, Ehyeh.

Tuollaista temppuilua minä en voi hyväksyä, joten palatkaamme lukuun 543 ja katsokaamme sen kuvallista viestiä!

Such trickery I cannot accept, so let's turn back to the number 543 and look at its figurative message!



אהיה אשר אהיה
 21      501     21      = 543
כא      ךא      כא

Heprean kirjaimilla/konsonanteilla on myös kuvallinen merkitys:
Alef - א merkitsee härkää (kirjain kuin härän sarvet) eli uhrieläintä/uhria, mutta myös johtajaa, hallitsijaa, ensimmäistä, voimaa, esikoista

Kaf - כ/ך merkitsee kättä, käsivartta



אהיה אשר אהיה
  21      501    21     = 543       
 כא     ךא      כא    

The Hebrew consonants also have a figurative meaning:
Aleph - א  means ox (the letter is like the horns of an ox) or a sacrificial animal/sacrifice, but also leader, ruler, first one, power, firstborn

Kaph - כ/ך means hand, arm



Jumalan nimen sinettiin liittyy siis käsi, joka antaa uhrin/ käsivarsi, joka tarjoaa esikoisensa, ja tämä viesti toistetaan kolmesti (Matt. 18: 16). Tämä kuvallinen viesti muistuttaa minua Raamatun pienoisevankeliumista, Joh. 3: 16. Se voitaisiin kirjoittaa muotoon: Sillä niin on Ehjee maailmaa rakastanut, että Hän antoi Esikoisensa uhriksi (Ps. 89: 27, 28; Snl. 8: 22; Ap.t. 26: 23; 1. Kor. 15: 20, 23; Kol 1: 15, 18; Ilm. 1: 5), ettei yksikään, joka Häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä.

So the seal of God's name is accompanied by the hand that gives the sacrifice/arm that offers its firsborn, and this message is repeated three times (Matthew 18: 16). This figurative message reminds me of the gospel in John 3: 16. It could also be written like this: For Ehyeh so loved the world, that He gave his Firstborn as a sacrifice (Ps. 89: 27, 28; Prov. 8: 22; Acts 26: 23; 1. Cor. 15: 20, 23; Col. 1: 15. 18; Rev. 1: 5), that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.








sunnuntai 3. marraskuuta 2019

Numerot ja kirjaimet * Numbers and letters

Elämässäni näyttää alkaneen uusi oppimisvaihe sen jälkeen kun tutustuin taiteilja Kauko Allénin kabbalamaalauksiin. Käsitteet Kabbala ja gematria olivat minulle silloin täysin vieraita, mutta vähitellen niistä alkoi irrota joitakin ymmärrettäviä tiedonmurusia.

I think that a new learning phase began in my life when I came across the Kabbalah paintings by artist Kauko Allén. The concepts of Kabbalah and gematria were completely alien for me at that time, but gradually I began to understand something.

Olen joutunut toteamaan, että okkultismissa ja Kabbalassa on hyvin paljon samaa ajattelua. Vaikka Kabbalan ajatellaan noudattavan juutalaista perinnettä, suhtaudun siihen melko skeptisesti. Voisiko juutalainen perinne olla puhdas ja vapaa valheellisuudesta, kun mikään inhimillinen perinne ei ole täydellistä!

I had to say that the occult and the Kabbalah have very much same thinking. Even though Kabbalah is thought to follow the Jewish tradition, I am rather sceptical about it. Could the Jewish tradition be pure and free from lies, when no human tradition is perfect.

Gematria on ollut minulle yllätys. Aluksi olin suorastaan ihmeissäni siitä, miten raamatullista tietoa näyttää löytyvän esim. kirjasta  Godwin's Cabalistic Encyclopedia. Miten pitäisi suhtautua gematrian tarjoamiin tietoihin? Olen yrittänyt noudattaa periaatetta; epäile, puntaroi ja koettele kaikkea, ja valitse se, mikä kestää kokeen!

Gematria has been a surprise for me. At first I had to wonder how biblical information is spread for example by Godwin's Cabalistic Encyclopedia. How to deal with the information provided by gematria? I have tried to follow the principle: doubt, weight and test everything and choose the one that will last!

Viittaako esim. Ilmestyskirjassa esitetty pedon luku, 666, gematriaan vai johonkin muuhun ratkaisumalliin? Tuon luvun kätkemää salaisuutta on kuitenkin yritetty ratkoa myös gematrisin keinoin; antamalla kirjaimille lukuarvot.

For example does the number of the beast, 666, in Revelation refer to gematria or to some other approach? However the secret inside of that number has been tried to solve even by gematria; by giving numeric values to the letters.






Heprean kirjainten ja niiden lukuarvojen kautta olen löytänyt myös monia mielenkiintoisia yhteyksiä. Tässä niistä muutama:
543 - liittyy nimeen אהיה אשר אהיה  (Ehjee Asher Ehjee)  = Minä Olen Joka Minä Olen.
Nämä sanat löytyvät 2. Moos. 3: 14: ssa.
Nimi אהיה (Ehjee) = 21.

543 - saadaan myös sanoista שמו עמנו אל (Shemu Immanu El) = Hänen nimensä Immanuel.
Nämä sanat esiintyvät peräkkäin Jes. 7: 14:ssa.
Nimi עמנו אל (Immanuel) = 197.



Through the Hebrew consonants and their numeric values I have found even some interesting connections. A few of them next:
543 - is associated with the words אהיה אשר אהיה (Ehyeh Asher Ehyeh) = I Am That I Am.
These words are in Ex. 3: 14.
the name אהיה (Ehyeh) = 21.

543 - comes also from the words שמו עמנו אל (Shemu Immanu El) = His name Immanuel.
The words are in a row in Isa. 7: 14.
the name עמנו אל (Immanuel) = 197.





Edellä esitetystä näkee sen, että lukua voidaan muuttaa haluttuun suuntaan lisäämällä kirjaimia tai sanoja, joten gematriassa voidaan varsin helposti tuottaa toivottuja tuloksia.

Eräs esimerkki tästä: 543 saadaan myös sanoista שם יהוה אל עולם (Shem Adonai El Olam) = Nimi Jahve/Jehova Ikuinen Jumala. Kuten näemme lauseessa komeilee tetragrammi, jonka yhteyttä nimeen אהיה (Ehjee) on yritetty todistella erilaisilla vippaskonsteilla.

Kuitenkin 1. Moos. 21: 33:ssa, jota edellä siteerataan, lukee בשם יהוה אל עולם. Prepositio ב on 2, ja kaikkien sanojen yhteinen lukuarvo luonnollisesti kahta suurempi.



We can see above that the figure can be changed in the desired direction by adding consonants or words, thus it's very easy in gematria to get the results you want.

One example: 543 comes also from the words שמ יהוה אל עולם (Shem Adonai El Olam) = the Name Yahweh/Jehovah Everlasting God. As we can see the phrase contains the Tetragrammaton, which's connection to the name אהיה (Ehyeh) has been tried to prove with different trickeries.

However it reads in Gen. 21: 33, the verse being quoted, בשם יהוה אל עולם. The preposition ב is 2 and the common numeric value of all those words is naturally bigger by 2. 





Permutaatioiksi kutsutaan lukuja, joissa on samat numerot mutta eri järjestyksessä.

354 - kreikan kirjaimista Ο Θεοζ (Ho Theos) = Jumala saadaan luvun 543 eräs permutaatio.

345 - אל שדי (El Shaddai) = Kaikkivaltias on luvun 543 toinen permutaatio

345 - משה (Moshe) = Mooses. Tämä permutaatio on mielenkiintoinen siksi, että se on ikään kuin "peilikuva", eli numerot ovat täysin päinvastaisessa järjestyksessä. Ehkä se sopii kuvaamaan sitä, miten Mooses oli palavan pensaan luona Ehjeen kanssa kasvokkain.



Permutations are figures that have the same numbers but different order.

354 - from the Greek letters Ο Θεοζ (Ho Theos) = the God comes a permutation of 543.

345 - אל שדי (El Shaddai) = Almighty is also another permutation of 543.

345 - משה (Moshe) = Moses. This permutation is interesting, because it's like "mirror image" or the numbers are in the complete reverse order. Perhaps it's suitable to describe how Moses was face to face with Ehyeh by the burning bush.





197 - Totesin jo alussa että, nimen Immanuel lukuarvo on 197, mutta sama lukuarvo on myös nimellä
          אל עליון (El Elijon) = Korkein.

181 - Mainittakoon vielä tämä luku, koska se liittyy Jumalan useasti toistamiin sanoihin
         כי אהיה עמך (Ki Ehjee Immeka) = sillä minä olen sinun kanssasi



197 - As I said before the numeric value of Immanuel is 197, but the name אל עליון (El Elyjon) = the
         Highest has also the same numeric value.

181 - I want to mention even this figure, for it is related to the often repeated words of God
         כי אהיה עמך (Ki Ehyeh Immeka) = for I Am with you.










Lisää valheellisuutta * More lies

Löysin netistä toisenkin sivuston, joka edustaa samanlaista heprean verbien sekoittamista, mitä olen nähnyt jo monet kerrat aikaisemminkin.

                Oli                                      On                                   Tulee olemaan
                יהי                                        הוה                                    היה

Tällaisella verbien sijoittelulla luodaan uskottava vaikutelma siitä, että kaikki kolme verbimuotoa on johdettu heprean verbistä היה (hajah). Vaan kun ei ole, sillä keskimmäinen vaihtoehto on edelleenkin הוה (havah), ja se on ihan eri verbi kuin היה (hajah).

Sanakirjoissa nämä kaksi verbiä eritellään kahdeksi eri verbiksi, ja siksi ne löytyvät eri sivuilta, ja niiden välissä on aakkosellisesti lueteltuina useita sanoja. Lisäksi kummankin verbin yhteydessä ilmoitetaan niiden esiintyvyys Vanhan Testamentin teksteissä; היה (hajah) esiintyy 3548 kertaa ja הוה (havah) ainoastaan 5 kertaa. Miten kysymys voisi olla siis yhdestä ja samasta verbistä? Kysyn vain!



I found another site on the web, which represents the similar mix of the Hebrew verbs, I have already seen many times before.

           
           There was                            There is                           There will be
              יהי                                       הוה                                    היה

Such a placement of verbs creates a credible impression that all those three verbal forms are derived from the Hebrew verb היה (hajah). But it's not, for the verb in the middle is still the verb הוה (havah), and it's a completely different verb than היה (hajah).

In the wordbooks those two verbs are separated and listed in their alphabetical order, and therefore there are many words between them. More over there is a note of their frequency in the Old Testament; היה occurs 3548 times and הוה only 5 times. How could it ever bee the same verb in question? I'm just asking!

perjantai 1. marraskuuta 2019

Valtakunnan salaisuus * The secret of the kingdom

Niin kuin aikaisemmin kirjoitin Maailman Vapahtajan nimi esiintyy jo Vanhassa Testamentissa, mutta se on kätkettynä hepreankieliseen tekstiin. Sama nimi, ישוע, jonka enkeli ilmoitti Joosefille (Matt. 1: 21) voidaan löytää kuudesta Vanhan Testamentin jakeesta (1. Moos. 49: 18; 2. Moos. 14: 13; 1. Sam 14: 45; Ps. 74: 12; Jes. 26: 1, 18). Kts. "Nimikin jo kerrottu"

As I wrote earlier the name of the World's Redeemer is already seen in the Old Testament, but it is hidden in the Hebrew text. The same name, ישוע, which the angel informed to Joseph (Matthew 1: 21) can be found in six verses in the Old Testament (Gen. 49: 18; Ex. 14: 13; 1. Sam. 14: 45; Ps. 74: 12; Isa. 26: 1, 18). Look at: "The name has already been told"

Samoin kuin löysin Jeshuan nimen noista VT:n hepreankielisistä jakeista, aivan samalla tavalla olen löytänyt nimen אהיה, Ehjee, Vanhan Testamentin kätköistä. Jakeita, joissa tuo sana liittyy Jumalaan on 32 (1. Moos. 26: 3; 31: 3; 2. Moos. 3: 12, 14; 4: 12, 14; 5. Moos. 31: 23; Joos.1: 5; 3: 7; Tuom. 6: 16; 2. Sam. 7: 6, 9, 14; 1. Aik. 17: 13; 28: 6; Ps. 50: 21; Snl. 8: 30; Jer. 11: 4; 24: 7; 30: 22; 31: 1; 32: 38; Hes. 11: 20; 14: 11; 34: 24; 36: 28; 37: 23; Hoos. 1: 9: 11: 4; 14: 6; Sak. 2: 9; 8: 8).

Just as I found the name Yeshua in those Hebrew texts of the Old Testament, just the same way I have found the name אהיה, Ehyeh, hidden in the old Testament texts. There are 32 verses, where that word relates to God (Gen. 26: 3; 31: 3; Ex. 3: 12, 14; 4: 12, 14; Deit. 31: 23; Jos. 1: 5; 3: 7; Judges 6: 16; 2. Sam. 7: 6, 9, 14; 1. Chron. 17: 13; 28: 6; Ps. 50: 21; Prov. 8: 30; Jer. 11: 4; 24: 7; 30: 22; 31: 1; 32: 38; Hes. 11: 20; 14: 11; 34: 24; 36: 28; 37: 23; Hos. 1: 9; 11: 4; 14: 6; Zach. 2: 9; 8: 8).

Myös Jeeshuan opetus oli hienovaraisesti kätketty vertauksiin. Opetuslapset kysyivät syytä Mestarinsa käyttämään metodiin, ja Hän vastasi näin "Sentähden, että teidän on annettu tuntea taivasten valtakunnan salaisuudet, mutta heidän ei ole annettu. Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on. Sentähden minä puhun heille vertauksilla, että he näkevin silmin eivät näe ja kuulevin korvin eivät kuule, eivätkä ymmärrä. Ja heissä käy toteen Esaiaan ennustus, joka sanoo:'Kuulemalla kuulkaa, älkääkä ymmärtäkö, ja näkemällä nähkää, älkääkä käsittäkö. Sillä paatunut on tämän kansan sydän, ja korvillaan he työläästi kuulevat, ja silmänsä he ovat ummistaneet, etteivät he näkisi silmillään, eivät kuulisi korvillaan, eivät ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi.' Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja teidän korvanne, koska ne kuulevat. Sillä totisesti minä sanon teille: monet profeetat ja vanhurskaat ovat halunneet nähdä, mitä te näette eivätkä ole nähneet, ja kuulla, mitä te kuulette, eivätkä ole kuulleet" (Matt. 13: 11 - 17).

Even Yeshua's teaching was subtly hidden in the parables. The disciples asked the reason for the method of their Master, and He replied:"Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not ; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive. For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them" (Matthew 13: 11 - 17).

Tuossa samassa Matteuksen evankeliumin luvussa Jeeshua esittää monta lyhyttä vertausta, joissa Hän valaisee taivasten valtakunnan salaisuutta. Jakeessa 13: 44 Jeeshua vertaa taivasten valtakuntaa aarteeseen, jonka mies löysi ja kätki, ja sen jälkeen myi kaiken muun ja osti pellon, johon oli aarteensa kätkenyt. Kahdessa seuraavassa jakeessa (13: 45, 46) Jeeshua vertaa taivasten valtakuntaa kauppiaan löytämään helmeen. Kun vertauksen kauppias löysi YHDEN kallisarvoisen helmen, hän myi kaiken omistamansa ja osti tuon helmen. Tuolle kauppiaalle riitti yksi helmi, samoin minulle riittää YKSI JUMALA, Ehjee!

In the same chapter of Matthew, Yeshua gives many short parables to illustrate the secret of the kingdom of heaven. In the verse 13: 44 Yeshua equates the kingdom of heaven to treasure that the man found and hid, and then he sold everything else and bought the field, where he had hidden the treasure. In the next two verses (13: 45, 46) Yeshua compares the kingdom of heaven to a pearl found by a merchant. When the merchant of the parable found ONE precious pearl, he sould everything he owned and bought the pearl. One pearl was enough for that merchant, likewise ONE GOD, Ehyeh, is sufficient for me!