Muutama vuosi sitten kirjoitin eräälle eksegetiikan ja Raamatun heprean yliopistolehtorille ja kysyin hänen mielipidettään mm. tetragrammin יהוה ja verbien havah (הוה) ja hajah (היה) yhteydestä nimeen אהיה (ehjee) sekä tetragrammien mahdollisesta lisäämisestä Raamatun teksteihin. Näihin kysymyksiin hän vastasi näin:
"Verbi אהיה ei näyttäisi liittyvän nimeen יהוה, vaan se on myöhempi tulkinta. יהוה nimen alkuperä ja merkitys on tuntematon, mutta siinä ei ole verbiä tulla joksikin. Nimeä יהוה on kyllä lisätty eri kohtiin VT:ia sen myötä kun Jahvesta tuli ainoa hyväksytty Jumala. Toisaalta myöhemmin tämän nimen käyttöä alettiin välttää pyhyydellisistä syistä ja se saatettiin korvata muilla Jumalaan viittaavilla sanoilla.
Some years ago I wrote to a university lector in exegetic and biblical Hebrew and asked his opinion among other things about the Tetragrammaton יהוה and the connection between the names יהוה and אהיה and the verbs הוה and היה and also about the possible addition of the Tetragrammaton to the Bible. He answered to these questions like this:
It seems that the verb אהיה is not related to the name יהוה, but it's a later interpretation. The origin and the meaning of the name יהוה is unknown, but it has no הוה-verb. It's true that the name יהוה has been added to different sections as Yahweh became the only accepted God. On the other hand, the use of this name was later avoided for sacred reasons and could be replaced by other names referring to God.
HUOM! Raamatun heprean yliopistolehtorin vastauksen mukaan tetragrammi ei liity verbiin hajah (היה) eikä myöskään verbiin havah (הוה). Näin ollen marginaalihuomatukset 2. Moos. 3: 14:n kohdalla sekä vuoden 1933 että vuoden 2012 suomalaisessa käännöksessä ovat harhaanjohtavia.
The NOTE is just for the Finnish readers and it concerns the Finnish Bible versions.
Jopa maallikko voi Raamattua tutkiessaan huomata, että tetragrammia (= suomeksi Herra-sanoja) on lisäilty tekstiin. Tällainen vaikutelma minulle tulee mm. Tuom. 6. luvun kohdalla. Kyseisessä luvussa on useita Jumalaan viittaavia sanoja. Laskujeni mukaan tetragrammi יהוה esiintyy heprean tekstissä 27 kertaa, ja herraa/Herraa tarkoittava sana adonai אדני kaksi kertaa. Käännöksestä riippuen suomalaisessa tekstissä Herra-sana esiintyy 28 - 30 kertaa. Lisäksi sana elohim אלהים, suomeksi Jumala, esiintyy luvun loppupuolella 3 kertaa.
When studying the Bible even a layman may notice that the Tetragrammaton (in Finnish "Herra" and in English "Lord") has been added to the Bible. I get such an impression for example when I'm reading the 6th chapter of Judges. There are many different names referring to God. In the Hebrew text the Tetragrammaton יהוה occurs 27 times and the word "adny" אדני meaning also "Lord" appears 2 times. Moreover in the end of the chapter the word elohim אלהים occurs 3 times.
Tätä Gideonista kertovaa tekstiä lukiessani ihmettelen, tarvitaanko todella noin monta tetragrammia (kirjurinhan piti kastautua miqvessä joka kerta ennen kuin kirjoitti Tetragrammin) ja ylipäätään noin monta eri Jumalaan viittaavaa sanaa. Tulee mieleen, että tämä teksti sisältää jotakin kummallista... manipulaatiotako? No, jätän sen kysymyksen Jumalani selvitettäväksi, sillä hän tietää joka ainoan piirron historian.
When reading the text about Gideon I must wonder and ask, do we really need so many Tetragrammatons (the scribe had to get baptised in miqve every time before he wrote the Tetragrammaton) and so many names referring to God. It comes to my mind that there is something strange with this text... manipulation? I leave it to God, for He knows exactly every drawing's history.
Mutta tuon suorastaan kaoottiselta vaikuttavan nimisotkun keskellä on kuitenkin jakeessa 16 Jumalan Gideonille vakuuttamat sanat : כי אהיה עמך (ki ehjee immake) = juuri MINÄOLEN kanssasi/ juuri EHJEE kanssasi. Vaikuttavaa! Järisyttävän vaikuttavaa!
But among all this chaotic mess of the names in the verse 16 there are God's encouraging words to Gideon: כי אהיה עמך (ki ehyeh immake) = just IAM with you/just EHYEH with you. Impressive! Shockingly impressive!
Seuraavassa luvussa kerrotaan, miten Gideon voitti 300 miehen voimalla midianilaiset täysin ilman verenvuodatusta. Tämä seikka vakuuttaa minut siitä, että Gideonille kutsun esittänyt Jumala on sama, joka sanoi "Älä tapa" (2. Moos. 20: 13)!
In the next chapter there is a story about Gideon and his 300 men and how they won the Midianites completely without bloodshed. This fact convinces me that God who called Gideon is just the same one, who said "Thou shalt not kill" (Ex. 20: 13)!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti