perjantai 25. lokakuuta 2019

Nimikin jo kerrottu * The name has already been told

Enkeli ilmoitti Joosefille nimen sitä lasta varten, jonka hänen vaimonsa, MIRJAM (oikea nimi), tulisi synnyttämään. Enkeli sanoi: "Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun annettava hänelle nimi Jeesus, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä" (Matt. 1: 21).

An angel informed the name for the child his wife, MIRJAM (the right name) would give birth to. The angel said: "And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus; for he shall save his people from their sins" (Matthew 1: 21).

Enkelin ilmoittama nimi on hepreaksi ישוע = Jeeshua

The name the angel informed is in Hebrew ישוע = Yeshua

Vanhasta Testamentista löytyy ainakin kuusi tekstiä, joissa tuo nimi on ikäänkuin kätkettynä heprean tekstissä.

There are at least six texts in the Old Testament, in which this name is as if hidden in the Hebrew text.



1. Moos. 49: 18 -  Gen. 49: 18
                              לישועתך קויתי יהוה
                              Sinulta minä odotan pelastusta, Herra.
                              I have waited for thy salvation, O Lord.

Tämä jae kuuluu Jaakobin Daanille lausumaan siunaukseen. Kuten olen jo aikaisemmin kirjoittanut, ihmettelen, miten Daanin siunauksen kanssa oikein kävi, kun hänen nimensä puuttuu Ilmestyskirjassa lueteltujen Israelin sukukuntien joukosta (Ilm. 7: 4 - 8). Eikö nimessä יהוה ole todellakaan pelastusta? Hepreaksi tässä jakeessa on siis tetragrammi! Pelastus eli pelastaja, Jeeshua, ei tule samasta lähteestä kuin יהוה!

This verse belongs to the blessing Jacob gave to his son Dan. As I have already written earlier I'm wondering, how it was with Dan's blessing, when his name is missing in the Israeli tribes listed in Revelation (Rev. 7: 4 - 8). Isn't יהוה really salvation? In Hebrew this verse has the Tetragrammaton! Salvation or the saviour, Yeshua, doesn't come from the same source as יהוה!


2. Moos. 14: 13 - Ex. 14: 13
                              ויאמר משה אל העם אל תיראו התיצבו וראו את ישועת יהוה אשר יעשה לכם היום כי אשר ראיתם את מצרים היום לא תספו לראתם עוד עד עולם
                              Mooses vastasi kansalle: "Älkää pelätkö; pysykää paikoillanne, niin te näette, minkä pelastuksen Herra tänä päivänä antaa teille; sillä sellaista, minkä näette egyptiläisille tapahtuvan tänä päivänä, ette koskaan enää tule näkemään."
                              And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

Israelilaisten pelastus oli egyptiläisten kuolema Kaislameren aalloissa. Jotakin samanlaista tulevat kaikkien aikojen pelastetut näkemään, kun he saavat pelastuksen Uuden Jerusalemin muurien sisällä jumalattomien hukkuessa helvetin tulimereen kaupungin muurien ulkopuolella.

The salvation of the Israelis was the death of the Egyptians in the waves of the sea. The saved of all time will see something similar, as they receive salvation inside the walls of New Jerusalem as the wicked perish in the sea of fire outside the city walls.


1. Sam. 14: 45 - 1. Sam. 14: 45
                          ויאמר העם אל שאול היונתן ימות אשר עשה הישועה הגדולה הזאת בישראל חלילה חי יהוה אם יפל משערת ראשו ארצה כי עם אלהים עשה היום הזהויפדו העם את יונתן ולא מת                     Mutta kansa sanoi Saulille: 'Onko Joonatanin kuoltava, hänen, joka on hankkinut tämän suuren voiton Israelille? Pois se! Niin totta kuin Herra elää: ei saa hiuskarvakaan pudota maahan hänen päästänsä; sillä Jumalan avulla hän on sen tänä päivänä tehnyt.' Näin kansa vapahti Joonatanin kuolemasta.
                          And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the Lord liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
                          
Joonatan oli hankkinut kansalle pelastuksen eli suuren voiton filistealaisista, mutta Saul vaati Joonatania kuolemaan, koska tämä oli maistanut hunajaa, vaikka Saul vaati kansaa paastoamaan. Joonatan oli valmis kuolemaan, mutta kansa esti sen.

Jonathan had saved the people, he had got a great victory over the Philistines, but Saul demanded Jonathan to die, because he had tasted honey, although Saul urged the people fast. Jonathan was ready to die, but the people prevented it.

Vapaaehtoisella kuolemallaan Jeeshua on hankkinut kansalleen pelastuksen eli suuren voiton pahuuden voimista ja niiden johtajasta, Saatanasta.

By his voluntary death Yeshua obtained salvation for his people, a great victory over Satan and his forces of evil.


Jes. 26: 1 - Isa. 26: 1
                    ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל
                    Sinä päivänä lauletaan Juudan maassa tämä laulu: "Meillä on vahva kaupunki, pelastuksen hän asettaa muuriksi ja varustukseksi."
                     In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.

Kun Mooab (Lootin ja hänen vanhimman tyttärensä sukurutsan kautta syntynyt poika - 1. Moos. 19: 37) murskataan (kts. Jes. 25: 10 - 12), tämä laulu kaikuu Juudan maassa.

When Moab (the son of Lot and his elder daughter in incest - Gen. 19: 37) is crushed (look at Isa. 25: 10 - 12), this song echoes in the land of Judah.

Pelastetut tulevat saamaan Jeeshuan kautta voiton kaikesta tämän maailman saastasta!

The saved will, through Yeshua, gain victory over all the filth of this world!


Jes. 26: 18  - Isa. 26: 18
                     הרינו הלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל פלו ישבי תבל
                     Me olimme raskaina, vääntelehdimme, mutta oli niinkuin olisimme synnyttäneet tuulta: emme saaneet aikaan pelastusta maalle, maanpiirin asukkaat eivät ilmoille päässeet.
                     We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

Kuolevainen ihminen ei voi saada aikaan pelastusta, vaikka mitä tekisi. Mutta Jeeshuassa kuolleet virkoavat eloon, ja he nousevat haudoistaan (kts. Jes. 26: 19).

A mortal man can't bring salvation/deliverance, no matter what he tries. But in Yeshua the dead come alive, and rise from their graves (look at Isa. 26: 19).


Ps. 74: 12  - Ps. 74: 12
                     ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
                     Jumala on minun kuninkaani ammoisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
                     For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

Jumala, ELOHIM, toimittaa pelastuksen maan päällä!

God, ELOHIM, provides salvation on earth!










Ei kommentteja:

Lähetä kommentti