torstai 7. huhtikuuta 2022

Kysymysten aika * Question time









Kirjoitin viikko sitten mm. psalmista 119. Tarkastellessani tuon psalmin runomuotoa huomioni kiinnittyi tuossa psalmissa esiintyviin kahdenlaisiin tetragrammeihin. Valtaosa tetragrammeista on muotoa, joka näkyy tuonnempana ensimmäisen kuvan neljännellä rivillä. Mutta muoto, joka näkyy kuvan viidennellä rivillä, herätti minun huomioni.

I wrote a week ago about Psalm 119. As I looked at the poetic form of that psalm, my attention was drawn to the two kinds of Tetragrammatons present in that psalm. The majority of Tetragrammatons are there in the form shown in the fourth line of the first picture below. But the shape that appears on the fifth line caught my attention.

Kiinnostuin asiasta niin paljon, että minun oli pakko selata koko hepreankielinen Tanak (Vanha Testamentti) ja selvittää, esiintyykö tällainen Jehova-tetragrammi muuallakin kuin vain psalmissa 119. Kyllä se esiintyy lähes joka kirjassa ja melko runsaana. En kuitenkaan vielä tehnyt minkäänlaista listaa näistä löydöistä, mutta merkitsin jokaisen löytämäni Jehova-muodon, joten lista on helppo tehdä myöhemmin.

I became so interested in the subject that I was forced to browse the entire Hebrew Tanak (Old Testament) and find out if such a Jehovah form is present also elsewhere as it is in Psalm 119. Yes, it appears in almost every book and is quite abundant. However, I have not yet made any list of these discoveries, but I marked every form I found, so it is easy to make a list later.

Kävin läpi myös Franz Delitzschin (1813 - 1890) tekemän hepreankielisen Uuden Testamentin. Tetragrammihan on siirtynyt lainausten mukana Vanhasta Testamentista Uuteen Testamenttiin. Delitzsch näyttää käyttäneen käännöksessään yksinomaan Jehova-muotoa (ensimmäisen kuvan 5. rivi).

I also went through the Hebrew New Testament made by Franz Delitzsch (1813 - 1890). After all, the Tetragrammaton has moved from the Old Testament to the New Testament with quotations. Delitzsch appears to have used in his translation only the Jehovah form (line 5 in the first picture).

Seuraavaksi kävin läpi toisen hepreankielisen Raamattuni. Se on painettu vuonna 2008, ja sen painolaatat on tehty Lontoossa vuonna 1881 juutalaisesta perheraamattu -julkaisusta. Heprean- ja englanninkieliset tekstit on tarkistanut M. Friedlander, Jews’ Collegen rehtori. Halusin nähdä, miten tetragrammi on kirjoitettu juutalaisten perheraamatussa. 

Next, I went through the other Hebrew Bible I own. It was printed in 2008, and the plates of this edition are made in London in 1881 from the Jewish Family Bible. The Hebrew and English texts of that publication have been revised by M. Friedlander, Rector of Jews ’College. I wanted to see how the Tetragrammaton is written in the Jewish Family Bible.

Kaikki tämän Raamatun tetragrammit ovat keskenään samanlaisia... mallia, jonka olen kirjoittanut ensimmäisen kuvan  6. riville. Kysymyksessä on siis tetragrammi, joka on lausutaan ”Jehova”. Huomio kiinnittyy pieneen merkkiin Waun oikeassa yläkulmassa, jota luulin ensin pelkäksi koristeeksi. Mutta koska tuollainen ”koriste” esiintyy ainoastaan tetragrammien Wau-kirjaimessa, sen täytyy olla vihje Holemista (o:sta) He- ja Wau- konsonanttien välissä: J - e - H - o - V - a - H.

All the Tetragrammatons in this Bible are similar to each other... the pattern I have written in the 6th line of the first picture. It is therefore a Tetragrammaton, which is pronounced “Jehovah”. The attention is drawn to the small sign in the upper right corner of Wau, which I first thought was a mere decoration. But since such an “ornament” occurs only in the Wau letter of Tetragrammatons, it must be a hint of Holem (o) between the He and Wau consonants: J - e - H - o - V - a - H.

Kuten tiedämme heprean kirjoitus on ollut alkujaan pelkkiä konsonantteja, ja hyvin usein sellaiseen tekstiin törmää vielä nykyäänkin. Konsonanttitekstiähän minäkin joudun tekemään, koska en onnistu näppäimistölläni kirjoittamaan heprean vokaalimerkkejä. Tetragrammityyppi, jota minä käytän, on samanlaista, jota kirjoitettiin ja luettiin neliöfontin tullessa käyttöön noin 300 eaa., ja joka näkyy ensimmäisen kuvan 3. rivillä.

As we know the Hebrew script was originally a writing with mere consonants, and very often such a text is still seen today. After all, I also have to do consonant text because I can't type Hebrew vowels on my keyboard. The type of Tetragrammaton I use is similar to that written and read when the square font came into use around 300 BC, and is shown on line 3 of the first picture.







Kuten ensimmäisestä kuvasta näkyy, tetragrammi voidaan kirjoittaa myös vanhemmilla kirjoitusmerkeillä, paleo-heprean merkeillä ja varhais-seemiläisillä merkeillä, joita näkyy toisessa kuvassa. (Rajasin kuvaan mukaan vain tämän kirjoituksen aiheen kannalta tarpeelliset kuvamerkit ja konsonantit)  Paleo-heprean tetragrammi on tullut tunnetuksi arkeologisten löytöjen yhteydessä. 

As shown in the first picture, the Tetragrammaton can also be written in older punctuation marks, Paleo-Hebrew characters, and early Semitic characters, which are shown in the second picture. (I captured only the pictograms and consonants necessary for the subject of this writing) The Paleo-Hebrew Tetragrammaton has become known in connection with archaeological discoveries.

Vuosina 700 - 1100 vaikuttaneet masoreetit, juutalaiset kirjanoppineet, kehittivät heprean kielen vokaalimerkit (HUOM! Noin myöhään!). Ennen masoreetteja kolme konsonanttia toimivat MYÖS lukemista helpottavina vokaalimerkkeinä ns.”lukemisen äiteinä” (matres lectiones). Nuo kolme konsonanttia olivat ו Waw, י Jod ja ה He. Lieneekö pelkkää sattumaa, että kysymyksessä on juuri tetragrammin konsonantit! ו Wau merkitsi u:ta ja o:ta, י Jod i:tä, e:tä, ä:tä (a:ta) ja ה He a:ta, e:tä, ä:tä ja o:ta mutta vain sanan lopussa. 

The Masorets, Jewish scribes, who influenced between 700 and 1100, developed the vowel signs of the Hebrew language (NOTE! So late!). Before masorets, the three consonants acted as “mothers of reading” (matres lectiones) vocal signs to facilitate reading. Those three consonants were ו Waw, י Yod and ה He. Is it just a coincidence that these are the consonants of the Tetragrammaton! ו Wau denoted u and o, י Jod i, e, ä (a) and ה He a, e, ä and o but only at the end of a word.

Pienenä aivojumppana voimmekin yrittää laatia listan niistä kaikista eri tetragrammin ääntämisvaihtoehdoista, jotka nämä kolme konsonanttia kaikkine vokaalimerkityksineen mahdollistaa.

As a small brain teaser, we can try to make a list of all the different options of the Tetragrammaton pronunciations that these three consonants, with all their vowel meanings, allow.

Aivojumppaamme helpottanee hieman masoreettien jälkeensä jättämät vaihtoehdot, jotka löytyvät Westminster Leningrad Codexista (1008 - 1010) ja Aleppo Codexista (n. 900).

Our brainstorming is likely to be somewhat facilitated by the alternatives left behind by the Masoretes found in the Westminster Leningrad Codex (1008-1010) and the Aleppo Codex (c. 900).










Kuluneen viikon aikana mielessäni on risteillyt monia kysymyksiä ja pohdiskeluja:
 Kun vokaalitonta Paleo-Hepreaa käytettiin nimenomaan siihen aikaan, jolloin israelilaiset olivat Baabelin vankeudessa, ja kun siitä ajasta pari sataa vuotta myöhemmin käyttöön otetun heprean neliöfontin kolme konsonanttia toimivat vain suuntaa-antavina vokaalimerkkeinä ja tetragrammin lausumisessa käytettiin korvaavia sanoja (Adonai, Elohim ja ha-Shem), niin miten ihmeessä (vielä paljon myöhemmin eläneet) masoreetit saattoivat tietää, miten tetragrammi pitäisi lausua? 

Over the past week, many questions and reflections have crossed my mind:
☞ When the vowel-free Paleo-Hebrew was used precisely at a time when the Israelites were in Babylonian captivity, and when two hundred years later the three consonants of the Hebrew square font  served only as indicative vowels and substitutional words  (Adonai, Elo Shem) were used to pronounce the Tetragrammaton, so how (still much later) did the Masoretes know how the Tetragrammaton should be pronounced?

☞ Pakkosiirtolaisuuden aikana ei ollut temppeliä eikä Kaikkeinpyhintä, jonne ylipappi meni Suurena Sovituspäivänä ja (eräiden tietojen mukaan) lausui tuon maagisen nimen/sanan. Temppelin ja temppelipalveluksen puuttuessa oli mahdollista, että tetragrammin oikea lausumistapa pääsi unohtumaan. Mutta onko tetragrammia koskaan lausuttu... temppelissä?

☞ There was no temple or Most Holy Place during the exile to which the high priest went on the Great Day of Atonement and (according to some records) uttered that magical name/word. In the absence of a temple and temple service, it was possible that the correct way of pronouncing the Tetragrammaton was forgotten. But has the Tetragrammaton ever been pronounced ... in the temple?

☞ Juutalaissyntyinen Daniel Brecher ei kerro mitään Jumalan nimen lausumisesta temppelissä. Sen sijaan hän kirjoittaa näin: ”Risti oli Jumalan Nimi, joka merkittiin Israelin ovien päälle verellä. Kun Jumalan Nimi oli sinetöity kaikkiin israelilaisten oviin, heidän täytyi pysyä sen takana... Liiton arkin päällä oli Jumalan Nimen merkki. Kuten Egyptissä ovien päällä, tämä merkki toimi kahdella tavalla: heille, jotka olivat Jumalan Nimen takana (Raamatun sanoin ”Nimen alla”), se oli suojelumerkki. Mutta heille, jotka olivat sen edessä (Raamatun sanoin ”Jumalan kasvojen edessä”), Nimi oli kirous, joka johti kuolemaan. Kun israelilaiset pysyivät liiton arkin takana, se suojeli heitä ja tuhosi heidän vihollisensa... Psalmien Midrash 36 kertoo, että ”Kun israelilaiset lähtivät sotaan, he eivät joutuneet sotimaan miekoilla, vaan ottivat Jumalan Nimen mukaansa ja kaikki viholliset kaatuivat heidän edellään.”

 The Jewish-born Daniel Brecher says nothing about reciting the name of God in the temple. Instead, he writes, “The cross was the Name of God, inscribed with blood on the doors of Israel. When the Name of God was sealed to all the doors of the Israelites, they had to stay behind it ... On the ark of the covenant was the sign of the Name of God. As in Egypt on the doors, this sign worked in two ways: for those who were behind the Name of God (in the words of the Bible, “Under the Name”), it was a sign of protection. But for those who were in front of it (in the words of the Bible, “before the face of God,”) the Name was the curse that led to death. As the Israelites remained behind the ark of the covenant, it protected them and destroyed their enemies... Psalm Midrash 36 tells us that "When the children of Israel went to battle, they did not fight with the sword, but took the name of God with them, and all their enemies fell before them."

Raamatussa kerrotaan siitä, että ylipapin tuli Suurena Sovituspäivänä pirskottaa mullikan verta arkin etupuolelle (3. Moos. 16: 14)... ei lausua mitään epämääräistä tetragrammia!

 The Bible tells us that on the Great Day of Atonement the High Priest will sprinkle the blood of the bullock in front of the ark (Leviticus 16:14)... not utter any veird Tetragrammaton!

 Pitäisikö masoreettien kirjoitusimalleista voida päätellä, miten tetragrammi lausutaan? Mitä merkitystä heidän malleillaan on? Koska juutalaiset eivät lausu tetragrammia vaan korvaavat sen sanoilla אדני Adonai, אלהים Elohim tai השם ha-Shem, mitä tarkoitusta varten masoreetit jättivät tetragrammin kirjoitusmallit?

☞ Should it be possible to deduce from the Masoretes’ writing patterns how the Tetragrammaton is pronounced? What is the significance of their models? Since the Jews do not pronounce the Tetragrammaton but replace it with the words אדני Adonai, אלהים Elohim, or השם ha-Shem, for what purpose did the Masoretes leave their writing patterns of the Tetragrammaton?

 Jos tetragrammin lausumista vältetään kolmannen käskyn (2. Moos. 20: 7; 5. Moos. 5: 11) perusteella, eikö sen runsas ja tarpeeton kirjoittaminenkin ole saman käskyn rikkomista yhtä lailla? Tetragrammin toistuminen Raamatun tekstissä on joskus  suorastaan häiritsevän runsasta (6828 kertaa VT:ssa), eikä sen järkevä vähentäminen monestikaan aiheuttaisi minkäänlaista epäselvyyttä siitä, mistä tekstissä on kysymys.

☞ If the utterance of the Tetragrammaton is avoided on the basis of the third commandment (Ex. 20: 7; Deut. 5:11), isn't its rich and unnecessary writing a violation of the same commandment in the same way? The repetition of the Tetragrammaton in a biblical text is sometimes downright disturbing (6828 times in VT), and a sensible reduction would not cause any ambiguity as to what the text is about.

 Kun yleisimmässä tetragrammin kirjoitusuodossa (kts. ensimmäisen kuvan 4. rivi) vokaalit ovat järjestyksessä Sheva (e) ja Gamets (a), miksi sanaa ei lausuta ”Jehva", vaan  Jahve/Jahvä? Heprean kielioppisääntöjen pohjalta ymmärrän, että Sheva ei voi ääntyä e:nä Jodin jälkeen, mutta miksi Qamets (a) vaihtuu e:ksi? Minä ääntäisin sen ”Jahva” (sisältyy masoreettien vaihtoehtoihin).

☞ When the vowels in the most common writing format of the Tetragrammaton (see line 4 of the first picture) are Sheva (e) and Gamets (a), why is the word not pronounced “Jehva” but Yahweh ? Based on the Hebrew grammar rules, I understand that Sheva cannot be pronounced as e after Yod, but why Qamets (a) also changes to e? I would pronounce it “Yahwah” (includes in the patterns of the Masorets).

 Ensimmäistä kuvaa katsoessa tulee väkisin mieleen, että tetragrammin lausumista on ajan kuluessa ohjailtu yhä selvemmin kohti muotoa ”Jehova”. Vokaalittomuus on muuttunut vaihe vaiheelta selväksi luettavuudeksi vokaalien lisääntyessä! Jos ”Jehova” on haluttu muoto, mikä se ”Jahve” on? Tetragrammin lyhennetty muoto יה lausutaan Jah eikä Jeh. Jopa Jehovantodistajat käyttävät tätä muotoa; heille kelpaa sekä Jah että Jehova, mutta ei Jahve.  

☞ Looking at the first picture, it comes to mind that the utterance of the Tetragrammaton has become more and more directed toward the form of “Jehovah.” The lack of vowels has changed step by step into clear readability with more vowels! If “Jehovah” is the desired form, what is “Yahweh”?  יה, the abbreviated form of the Tetragrammaton is pronounced Jah and not Jeh. Even Jehovah's Witnesses use this form; both Yah and Jehovah are right for them, but not Yahweh.

Mistä oikein on kysymys tässä tetragrammi-kiistassa? Pelkästä väittelyn mukavuudestako?  Pitääkö jokaisen saada olla oikeassa? Näinkö löytyy se ainoa oikea uskontokunta, joka pelastuu? On kyllä syytä muistaa, että ihmisten pelastumisesta päättää yksin Jumalan Poika (Joh. 5: 22)!

☞ What exactly is the issue in this Tetragrammaton dispute? Just for the convenience of the debate? Does everyone have to be right? Is this the only true religion that can be saved? It is worth remembering that the salvation of men is decided by the Son of God alone (John 5:22)!

 Tetragrammia sanotaan Jumalan varsinaiseksi nimeksi, kun "Kaikkivaltias" ja ”Korkein” ovat kuulemma vain arvonimiä. Mutta miksi tuo varsinainen nimi, יהוה, korvataan sitten lausuttaessa kuitenkin arvonimellä ”Adonai” (Herra), yleisnimellä ”Elohim” (Jumala) tai substantiivilla ”ha-Shem” (se-Nimi)? Lisääkö iso alkukirjain arvonimen, yleisnimen tai nimisanan arvokkuutta?

☞ The Tetragrammaton is said to be the actual name of God, when "Almighty" and ”Most High" are reportedly only titles. But why is that real name, יהוה, then replaced by the title “Adonai” (Lord), the generic name “Elohim” (God) or the noun “ha-Shem” (the Name) in pronunciation? Does the capitals increase the value of a title, common name, or noun?

  Millä oikeudella suomalaisessa vuoden 1992-käännöksessä tetragrammin vastinetta, sanaa "Herra", on jopa lisätty. Tosin niitä on joistakin jakeista myös poistettu, mutta huomio kiinnittyy erityisesti Herra-sanojen lisäyksiin kohdissa, joissa pronomini ”hän” olisi ihan käyttökelpoinen sana, samalla tavalla kuin hepreassakin? Koska heprealaisessa Tanakissa on 6828 tetragrammia, suomalaisessa Vanhassa Testamentissa pitäisi olla sama määrä Herra-sanoja, mutta niitä on paljon enemmän. Se taas johtuu myös siitä, että osa Herra-sanoista on käännetty heprean sanasta אדני Adonai, joka varsinaisesti tarkoittaa Herraa.  

☞ By what right in the Finnish translation of 1992 have the equivalent of the Tetragrammaton, ”Herra" (Lord in English), been even added. Admittedly, they have also been removed it in some verses, but attention is drawn especially to the additions of Herra- words in passages where the pronoun “he” would be quite a useful word, just as in Hebrew? Since there are 6828 Tetragrammatons in the Hebrew Tanak, the Finnish Old Testament should have the same number of Herra-words (Lord), but there are many more. This is due also to the fact that some of the words are translated from the Hebrew word אדני Adonai, which actually means Herra (Lord).  

☞ Vuoden 2012 Raamattu kansalle-Versiossa on yritetty selventää Herra-sanojen alkuperää: tetragrammista käännetyt sanat on kirjoitettu muotoon ”HERRA”, ja Adonai-vastineet ”Herra”. 

 In the Finnish Bible version of 2012 ( Bible for the People) attempts have been made to clarify the origin of Herra-words (Lord), the words translated from the Tetragrammaton are written “HERRA” and the Adonai equivalents “Herra.”

 Erityistä vuoden 1992-käännöksessä on se, että siinä on  myös 7 Jahve-sanaa. Ne löytyvät jakeista 2. Moos. 3: 15; 6: 2, 3; 15: 3; 33: 19; 34: 5; Jes. 42: 8. Olisi mielenkiintoista tietää, millä perusteella sana ”Jahve" on lisätty juuri näihin jakeisiin? Miksi valittujen jakeiden joukosta puuttuvat esim. käskyjen jakeet. (2. Moos. 20: 2, 5, 7, 10, 11, 12; 5. Moos. 5: 6, 9, 11, 12, 14, 15, 16)? Mistä tämä valinta kertoo? Ainakin siitä, että ihmiset manipuloivat Raamatun tekstiä oman mielensä mukaan! Miksi ei kaikkia 6828 heprean Tanakin tetragrammia ole heti alkuun käännetty sanalla Jahve tai Jehova... mutta kaikki samalla tavalla?

Very special thing in the 1992 translation is, that it contains also 7 Jahve-words. They are found in Ex. 3:15; 6: 2, 3; 15: 3; 33:19; 34: 5; Jes. 42: 8. It would be interesting to know on what basis the word "Jahve" is added to these very verses? Where are the verses of the Law ( Ex. 20: 2, 5, 7, 10, 11, 12; Deut. 5: 6, 9, 11, 12, 14, 15, 16) why are they missing? What does this choice mean? At least that people manipulate the text of the Bible according to their own minds! Why aren't all 6828 Hebrew Tanak’s Tetragrammatons translated at the very beginning with Yahweh or Jehovah... but all in the same way?

Noista seitsemästä Jahve-jakeesta 2. Moos. 15: 3 kuuluu hepreaksi näin: יהוה איש מלחמה יהוה שמו (Jahve ish milchama Jahve shemu) eli suomeksi: Jahve on sodan mies/soturi, Jahve on hänen nimensä. Jahve voi olla sodan mies,  Jahve saattaa riehua sodissa, mutta TOSI Jumala ei tartu miekkaan!

  Of the seven Jahve-verses, Exodus 15: 3 reads in Hebrew as follows: יהוה איש מלחמה יהוה שמו ... In English: Yahweh is the man of war, Yahweh is his name. Yahweh may be a man of war, Yahweh may rage in wars, but the REAL God will not take the sword!

Kun Jahve-sana on lisätty myös 2. Moos. 3: 15: een, näen sen epätoivoisena yrityksenä sekoittaa tetragrammi, יהוה, Jumalan ilmoittamaan nimeen אהיה EHJEE! Todennäköisesti tähänastiset sekoitusyritykset eivät ole onnistuneet riittävän hyvin hajah- ja havah-verbien yhdistämistempuilla eikä aikaisemmin tehdyllä Herra-sanan lisäyksellä tähän jakeeseen! Kun ”Jahve” uskallettiin lisätä näihin seitsemään jakeeseen, se viestii siitä, että vastaavaa on tehty ennenkin.

☞ When the word ”Jahve" has been added also to Ex. 3:15, I see it as a desperate attempt to confuse the Tetragrammaton, יהוה, with God’s revealed name אהיה EHJEE! Probably the attempts at mixing so far have not succeeded well enough in the tricks of combining the verbs hajah and havah or in the earlier addition of the word ”Herra" to this verse! When “Jahve” was dared to be added to these seven verses, it signals that something similar was done also before.

אהיה אשר אהיה EHJEE ASHER EHJEE on oikeamielisen Johtaja-Jumalan nimi, joka vie kansansa onneen eikä sotaan! Jahven henki on täysin päinvastainen kuin Ehjeen henki!

☞ אהיה אשר אהיה EHJEE ASHER EHJEE is the name of a righteous Leader-God who takes his people to happiness and not to war!  The spirit of Yahweh is the complete opposite of the spirit of Ehyeh!

 Katsoessani Varhais-seemiläistä kirjoitusmuotoa tetragrammista (ensimmäisen kuvan ylin rivi), en voi mitään sille, että näen siinä kaksi ihmishahmoa, jotka tanssivat tukka hulmuten tai palvovat jotakin jumaluutta käsivarret kohotettuina (vrt. Baalin palvojat Karmelilla).

 Looking at the Early Semitic script of the Tetragrammaton (the first line in the first picture), I can’t help but see in it two human figures dancing with their hair fluttering or worshiping some deity with their arms raised (cf. Baal worshipers on Carmel).





 Huomioni kiinnittyy myös varhais-seemiläisiin aakkosiin. Ne vahvistavat, että heprean kaksi h-kirjainta, ה He ja ח Het, ovat eriytyneet yhdestä ja samasta varhais-seemiläisestä kirjoitus- tai kuvamerkistä (tanssiva/ylistävä ihminen). Näin ollen havah-verbin, הוה, ja Eeva-nimen, חוה, välillä on suora yhteys!

☞ My attention is also drawn to the early Semitic alphabet. They confirm that the two h-letters of the Hebrew, ה He and ח Het, are different from one and the same Early Semitic writing or pictorial character (dancing/praising man). Thus, there is a direct connection between the havah verb, הוה, and the name of Eveחוה!

On myös hyvin mielenkiintoista todeta, miten varhais-seemiläiset h-kirjainten ihmisfigurit ovat vaihtuneet neliöfontissa ”kammioksi” ja ”ikkunaksi”... eli kodiksi.  Juuri niinhän käytännön elämässä yleensä tapahtuu; mies ja nainen perustavat yhteisen kodin. Itse asiassa He-konsonantissa, ה, voi nähdä myös Daletin, ד (oven) ja Waun, ו (naulan/koukun).

☞ It is also very interesting to note how the early Semitic human figures of the letters h have changed in a square font into a “chamber” and a “window” ... that is, a home. This is exactly what happens in practical life in general; a man and a woman set up a common home. In fact, in the He consonant, ה, bears also Dalet, ד (door) and Wau, ו (nail/hook).






 Kun tetragrammia katsotaan siten, että sen He-kirjaimissa (ה) on yhdistettynä ד Dalet ja ו Wau, tetragrammin lukuarvoksi tulee 36, ja 36 liittyy puolestaan Sigilla Solikseen eli Aurinkosinettiin. Aurinko, kolmio ja tetragrammi koristavat kirkkojen seiniä, ja luku 36 liittää ne yhteen. Sigilla Solis edustaa lukua 666, ja Pyhä Tetraktys edustaa mm lukua 72 (= 2x36) -Tutustu niihin. Vastaavia maagisia neliöitä kuin aurinkosinetti, tunnetaan kuusi muutakin: Kuun, Marsin, Merkuriuksen, Jupiterin, Venuksen ja Saturnuksen maagiset neliöt. Jokaiselle viikonpäivälle siis oma sigilinsä:  MUTTA MUISTA: aurinko/sunnuntai - kolmio/kolminaisuus - Sigilla Solis/Tetragrammi/666. 

☞ When the Tetragrammaton is considered to have ד Dalet and ו Wau combined in ה He, the numerical value of the Tetragrammaton becomes 36, and 36 in turn is associated with Sigilla Solis, or the Sun Seal. The sun, the triangle and the Tetragrammaton adorn the walls of the churches, and 36 connects them together. Sigilla Solis represents the number 666, and the Sacred Tetraktys has many important numbers, among others 72 (=2x36) - Check them. There are six other magic squares similar to the sun seal: the magic squares of the Moon, Mars  Mercury, Jupiter, Venus and Saturn. So for each day of the week there is a separate seal. BUT REMEMBER: sun/Sunday - triangle/Trinity - Sigilla Solis/Tetragrammaton/666.

 Tetragrammin kahden He-kirjaimen näkeminen kahtena Daletina ja Wauna, avaa kuvan kädestä, kolmesta naulasta (yksi iso ja kaksi pienempää) ja kahdesta ovesta. Tämä kuva sopii täydellisesti Jeeshuan kokemuksiin, kun Pahuuden Käsi naulitsi Hänet kolmella naulalla ristille, mutta naulat eivät Häntä pidätelleet, sillä Hän kulki sen jälkeen kahdesta ovesta astuen ensin ulos Joosef Arimatialaisen haudasta ja nousten sitten Taivaan porteista Isän luo. Miten Tetragrammi voisi antaa näin tarkan ennustuksen Jeesuan kohtalosta? Vaikka Saatana suunnitteli johtaa ihmiskunnan harhaan luomallaan antikrstillisellä jumalanpalvelusjärjestelmällä ja tuhota Vaimon Siemenen, hän ei kuitenkaan voi estää Jumalan ja Hänen Poikansa voittoa. Jumala panee Pahankin palvelemaan omia hyviä tarkoituksiaan.

☞ Seeing the two He-letters in the Tetragrammaton as two Dalet- and Wau-letters opens the picture of a hand, three nails (one big and two smaller) and two doors. This picture fits perfectly with Jeshua' experience when the Hand of Evil nailed Him with three nails to the cross, but the nails did not stop Him, for He then passed through two doors, first stepping out of the tomb of Joseph of Arimathea and then ascending through the gates of Heaven to the Father. How could the Tetragrammaton give such an accurate prediction of the fate of Jeshua? Although Satan planned to deceive mankind with the antichrist worship system he created and destroy the Seed of the Woman, he cannot prevent the victory of God and His Son. God makes even Evil serve His own good purposes.

☞ Varhais-seemiläinen kuvakirjoitus vahvistaa myös sen, mitä olen saanut tietää muistakin lähteistä koskien tetragrammin juuria. Kun ihmiset (mitä ilmeisimmin Kainin jälkeläiset) aloittivat Enoksen elinaikana oman jumalanpalveluksensa (1. Moos. 4: 26), he alkoivat huutaa avuksi Jah-Hovaa (vrt. Jehova) eli Mies-Naista. Koska Jumala on luonut ihmisen (sekä miehen että naisen) omaksi kuvakseen, ihmiset rakensivat jumalansa mies-naiseksi, Jah-Hovaksi. Miten tiukassa on kristillisyydessäkin kuva Jumalasta, joka on valtaistuimellaan istuva vanha mies, vaikka Hän on kaikkialla läsnäoleva Henki!

☞ Early Semitic script also confirms what I have learned from other sources regarding the roots of the Tetragrammaton. When the people (most obviously the descendants of Cain) began their own worship during Enos's lifetime (Gen. 4:26), they began to cry out to Yah-Hovah (compare Jehovah) or Man-Woman. Because God created man (both man and woman) in his own image, people built their God into the image of man and woman, Yah- Hovah. How strict is the image of God in Christianity as an old man sitting on his throne, even though He is the omnipresent Spirit!

 Jumala on pyhä, ja Hänen nimensä täytyy olla pyhä! Suureksi onneksi voin todeta, että nimessä אהיה EHJEE ei ole mitään epäselvyyttä, saastaa eikä vääryyttä! Ylistys Ehjeelle, השבח לאהיה!

 God is holy, and His name must be holy. Fortunately, I can say that there is no ambiguity, no filth, no injustice in the name אהיה EHYEH! Praise to Ehyeh, השבח לאהיה!
 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti