I think my readers have already noticed that I'm wondering the Tetragrammaton יהוה. I have written about it nearly ten years and still I have something to say.
Hepreassa tetragrammia ei lausuta niin kuin se kirjoitetaan, vaan sen kohdalla sanotaan sana "adonai", joka kirjoitetaan hepreaksi אדוני. Sanathan eivät näytä vähääkään samanlaisilta! "Adonai" on sukua sanalle אדון (adon), joka merkitsee herraa, isäntää, omistajaa. Tällä perusteella myös sana "adonai" käännetään sanalla "Herra".
In the Hebrew pronunciation the Tetragrammaton is replaced by the word "adny" written like this אדון. The words aren't looking similar at all! "Adny" reminds another word אדון (adon) meaning lord, boss, owner. Therefore even "adny" is translated by the word "Lord".
Kertauksen vuoksi laitan tähänkin kirjoitukseeni muutaman minua ihmetyttävän seikan tetragrammista:
1. Tetragrammin alkuperä on ainakin minulle hämärän peitossa. 2. Moos. 6: 3:ssa kerrotaan, että יהוה ilmoitettiin vasta Moosekselle, mutta kuitenkin tuota nimeä osattiin huutaa avuksi jo noin 250 vuotta luomisen jälkeen (1. Moos. 4: 26). Ja esiintyyhän kyseinen grammi/kuva-kuvio-piirros-kirjoitus jo ns. Jahvistisessa luomiskertomuksessa (1. Moos. 2: 4 - 25). Tiedetään myös, että jo sumerilaisilla (ja monilla muilla kansoilla) oli samanlainen kirjainkoodi, joka kuului heidän palvomalleen pakanajumalalle.
2. Kolmannessa käskyssä (2. Moos. 20: 7) kielletään Jumalan nimen turha lausuminen. Hänen nimensä osataan siis lausua, mutta tetragrammin oikeaa lausumista ei tiedä kukaan. 700 -1100 jKr. eläneet masoreetit kehittivät heprean vokalisaation, mutta tetragrammin oikea ääntäminen ei selvinnyt. Okkultismin ja kabbalan piirissä opetetaan, että jos joku lausuu tetragrammin oikein, silloin koko universum romahtaa. Tuhoaisiko Luojan nimi luomakunnan?
3. Entä sitten tetragrammin kielioppi ja merkitys. Väitetään, että tetragrammi on havah-verbin (tulla joksikin) imperfektin kausatiivimuoto yksikön kolmannessa persoonassa, ja merkitsee "hän saattaa tulemaan". Helsingin yliopiston teologisen tiedekunnan tutkija ja heprean kielen asiantuntija vastasi kuitenkin suoraan kysymykseeni, että "tetragrammi ei sisällä havah-verbiä".
Voisiko kysymyksessä olla sitten hajah- verbi (olla, tulla, tapahtua)? Ei voi! Hajah-verbin yksikön kolmannen persoonan muoto on יהיה (jihje). Näyttäähän se toki melkein samalta kuin tetragrammi. Mutta Tetragrammia ei voi kääntää sanoilla "hän on", eikä vääntää samaksi kuin אהיה ehjee eli "minä olen". Näin kuitenkin tehdään, mutta minä en ymmärrä sitä! Jos Jahve olisi sama kuin Ehjee, se lausuttaisiin ehjee ja kirjoitettaisiin אהיה.
4. Tetragrammi on pyhä koodi sekä juutalaisuudessa, kristillisyydessä että pakanuudessa. Mutta missä sitä käytettiin ensimmäiseksi? Matkiiko Paholainen Jumalaa, vai palvelevatko Jumalan seuraajat Paholaisen lanseeraamaa jumalaa? Siihen kysymykseen minä etsin vastausta! Arkeologia tuo jatkuvasti päivänvaloon muinaisia kirjoituksia, ja tuntuu siltä, että jokainen uusi tetragrammi-löytö nostattaa suuren kohun. Tetragrammi tunnistetaan myös paleo-heprean teksteissä. Paremmin tunnettu muoto (יהוה) on neliöfontti.
For the sake of review I repeat some points about the Tetragrammaton I must continuously wonder:
1. The origin of the Tetragrammaton isn't clear enough for me. In Exodus (6: 3) it's told that it was only given to Moses, but people living in the time of Enoch used it already (Gen. 4: 26). And we can see the Tetragrammaton also in the Second Creation Story (Gen. 2: 1 - 25). It's also known that already the Sumerians (and other nations) had the similar letter code devoted to their (pagan) god.
2. To take the name of the Lord in vain is banned in the third commandment (Ex. 20: 7) and it concerns even the statement of it. But nobody even knows how to pronounce the Tetragrammaton correctly. Not even the Masoretes (700 - 1100 A.D.) didn't give any clarity to this question. Occultism and the Kabbalah are taught that if somebody says it correctly the entire universe would collapse. Would the name of the creator annihilate the universe?
3. What about the grammar and the meaning of the Tetragrammaton. Allegedly the Tetragrammaton is a causative form of the verb havah (to become) in imperfect and the third person in singular and it means "he makes to become". A Hebrew expert and a scholar of the faculty of theology in Helsinki university answered to my straight question that there is no havah-verb in the Tetragrammaton.
Could it be then the verb hajah (be, come, happen)? No way! The conjugation of that verb in the third person of singular is יהיה (jihje). Of course it looks almost like the Tetragrammaton. But it can not be translated with the words "he is" and forced to mean the same as אהיה ehyeh or "I am". However this is how it's done and I can't understand it! If Yahweh is the same as Ehyeh, it should be pronounced ehyeh and written אהיה.
4. The Tetragrammaton is a sacred code in Judaism, Christianity and paganism. But where it was first used? Is the Devil imitating God or are God's followers worshipping a (pagan) god made by Devil? To that question I'm looking for a response! Archeology continually reveals ancient writings and it seems to me that every new found of the Tetragrammaton raises a lot of frenzy. The Tetragrammaton is known even in the Paleo-Hebrew. But the form we know better (יהוה) is the square font.
Hebrew was a dead language 200 B.C - 200 A.D. and even a long period after that it was used only by the scholars (Masoretes 700 - 1100). Aramaic written with the same Alphabet as Hebrew replaced Hebrew in those centuries. Aramaic was the native language of Jesus. Also the disciples were speaking Aramaic. Nowadays even some scholars are thinking that the New Testament was written in Aramaic at first or at least without Greek.
Tetragrammi käännetään sanalla "Herra", ja Vanhassa Testamentissa tetragrammista käännettyjä Herra-sanoja on lähes 7000. "Herra" viittaa Isään Jeesuksen Herrana ja Jeesukseen meidän Herranamme, ja tietenkin "herra" viittaa ihmiseen/mieheen, ja se on käännetty sanasta אדון (adon). Mutta miten Herra/herra kirjoitetaan arameankielisissä Uuden Testamentin kirjoissa? Esiintyykö tetragrammi myös siellä? Onhan tetragrammi tunkeutunut jopa suomen kieleen muodossa JHVH, miksi ei myös arameaan... samat aakkosetkin kuin hepreassa! Minun piti ottaa selvää. Kulunut viikko on ollut äärimmäisen jännittävää aikaa, sillä olen silmäillyt Uuden Testamentin Herra/herra-sanoja ja verrannut niiden vastineita sekä arameaksi että hepreaksi.
The Tetragrammaton has been translated with the word "Lord", and in the Old Testament there are almost 7000 words of "Lord". "Lord" refers to the Father as the Lord of Jesus and to Jesus as our Lord, and of course "lord" means a human boss, which has been translated from the word אדון (adon). But how to write Lord/lord in Aramaic? Does the Tetragrammaton exist also in Aramaic? After all, it has even tuned into English as YHWH, why not into Aramaic... even the same Alphabet with Hebrew! I had to find out. This past week has been extremely exciting while I have been browsing the words "Lord/lord" in the Finnish, Hebrew and Aramaic New Testament.
Luulin todellakin törmääväni tetragrammiin myös arameankielisissä Uuden Testamentin kirjoissa, mutta mikä riemullinen yllätys; en löytänyt ainuttakaan!
I actually thought I should come across the Tetragrammaton even in Aramaic books of the New Testament, but what a delightful surprise; I didn't find any one!
Herra/herra on arameaksi:
מאר (mare)
מריא (mar'iah) erityisesti Herra Jumala
Myös hepreaksi sana מר (mar) merkitsee herra
Lord/lord in Aramaic is:
מאר (mare)
מריא (mar'iah) especially about the Lord God
Even in Hebrew מר (mar) means lord
Pikasilmäilyllä löysin 637 Herra/herra-sanaa, ja joka ainut niistä oli kirjoitettu arameaksi kuten yllä näkyy... ei yhtäkään tetragrammia! Mutta hepreankielisessä Uudessa Testamentissa (Franz Delitzsch'in käännöksessä) löytyi 168 tetragrammia ja 469 adon-sanaa.
With a rapid browse I found 637 words of Lord/lord and in Aramaic everyone of them written as above... no Tetragrammaton at all! But in the Hebrew New Testament (the versio of Franz Delitzsch) I found the Tetragrammaton 168 times and the word "adon" 469 times.
Delitzsch näyttää noudattaneen käännöksessään sellaista periaatetta, että tetragrammi seuraa mukana Vanhasta Testamentista Uuteen Testamenttiin lainatuissa jakeissa (juuri niin lainaus pitää tehdäkin), muuten hän näyttää käyttäneen sanaa אדון (adon)... myös Jumalasta ja Jeesuksesta. Tetragrammin puuttuminen aramean teksteistä tuntui suorastaan huutavan eräiden tekstien kohdalla. Sellaisia ovat mielestäni mm 5. Moos. 6: 4:sta, Ps. 110: 1:sta, Ps. 118: 26:sta ja Jes. 61: 2:sta tehdyt lainaukset.
It seems to me that Delitzsch has made straight quotations from the Old Testament (right!) and of course the Tetragrammaton has followed in them otherwise he has used the word אדון (adon)... even of God and Jesus. Some Aramaic texts without Tetragarammaton seemed to me a great surprise. Such are the quotations from Deut. 6: 4; Ps. 110: 1; 118: 26 and Isa 61: 2.
Mitä tästä ajattelisin? Jos muoto יהוה olisi se Jumalan nimi, jota Jeesus kunnioitti ja jonka pyhittämisen puolesta hän opetti opetuslapsiaankin rukoilemaan (Matt. 6: 9), kai hän olisi sen sanonut edes yhden kerran. Luulisi, että siinä tapauksessa myös hänen veljensä Jaakob ja Juuda olisivat käyttäneet sitä, samoin kuin rakastettu Johannes, ja kaikki muutkin hänen seuraajansa, jotka ovat kirjoittaneet Uuteen Testamenttiin. Mutta ei yhden yhtäkään tetragrammia arameankielisissä Uuden Testamentin kirjoissa!
What would I think about this? If the form יהוה were the name of God that Jesus honoured and taught the disciples to pray for (Matthew 6: 9), he may have said it even once. I suppose that even his brothers James and Jude would have used it, likewise the beloved John and his other followers who have written the texts in the New Testament. But not one Tetragrammaton in the books of the Aramaic New Testament!
Minä olen kirjoittanut tetragrammista jo melkein kymmenen vuotta, mutta Jeesus jätti koko asian sikseen. Tyhjät ja merkityksettömät asiat kaatuvat itsestään. Mutta tämän viikon tutkistelu siunasi minua suunnattomasti, sillä nyt tiedän, miten voin heprean aakkosilla kirjoittaa nimen Herra... kas näin מריא. Loistava vastine tetragrammille, antonyymi, jota ei käytetä okkultismissa Kiitos, Jeesus!
I have written almost ten years about the Tetragrammaton, but Jesus left it behind. Empty and insignificant things fall without resistance. But the study of this week blessed me very much, for now I know how to write Lord with the Hebrew Alphabet... like this מריא. A great opposite to the Tetragrammaton, an antonym not used in occultism. Thank you Jesus!
Maran'ata on vanha Jeesuksen seuraajien käyttämä tervehdys. Sanat tarkoittavat "Herramme tulee!. Kyseessä on arameankielinen lause מרן אתה, jossa esiintyy minulle juuri tutuksi tullut Herra-sana... Maran'ata, ystävät!
VastaaPoista