lauantai 14. lokakuuta 2017

Levon juhla * The feast of rest

Kaikkien parantamisten ohessa Jeesus suoritti kolme kuolleista herättämistä. Jairuksen tyttären herättämisestä kertovat kolme evankelistaa Matteus (9: 18,19, 23 - 25), Markus (5: 35 - 43) ja Luukas (8: 40 - 42 , 49 - 56), Nainin lesken pojan herättämisestä kertoo ainoastaan Luukas (7: 11 - 17) ja Lasaruksen herättämisestä puolestaan Johannes (11: 1 - 44).

In addition to all acts of healing Jesus aroused three dead persons. Matthew (9: 18, 19, 23 - 25), Mark (5: 35 - 43) and Luke (8: 40 - 42, 49 - 56) are telling about the daughter of Jairus, Luke (7: 11 - 17) alone writes about the son of a widow in Nain and John (11: 1 - 44) about Lazarus.

Sureville ja itkeville omaisille Jeesus sanoi sekä Jairuksen tyttärestä että Lasaruksesta: "hän nukkuu." Jeesus siis vertasi kuolemaa uneen, josta herätään, mutta jonka aikana ei tiedetä muusta maailmasta yhtään mitään. Myös  Saarnaajan kirjassa kuolemaa kuvataan samaan tapaan: "Sillä elävät tietävät sen, että heidän on kuoltava, mutta kuolleet eivät tiedä mitään. Heillä ei ole enää palkkaa saatavana, ja heidän muistonsa on unohdettu. Heidän rakkautensa, vihansa ja kiihkonsa on mennyt, eikä heillä enää koskaan ole osaa missään, mitä tapahtuu auringon alla" (Saarn. 9: 5, 6/ 1992).

Both of the daughter of Jairus and Lazarus Jesus said to the mourning and weeping relatives: she/he is sleeping. So Jesus compared death to sleep, from which we are awakened, but during which we know nothing about the rest of the world. Even in the book of Ecclesiastes death is described in the same way: "For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion of ever in any thing that is done under the sun" (Ecc. 9: 5, 6).

Vaikka vuoden 1938 käännöksessä puhutaan "paikasta" "palkan" sijaan, ajatus kuolemasta on kuitenkin se, etteivät kuolleet enää osallistu tämän maailman tapahtumiin millään tavalla, ja että tässä maailmassa toimivat vain elävät ihmiset. Kun kuolema loppuu ja kuollut herää henkiin, sitten hän on taas osallinen tämän elämän tapahtumista. Näin tapahtui Galilean järven länsirannalla erään synagoogan esimiehen 12-vuotiaalle tyttärelle, Nainissa (n. 14 km Nazaretista etelään) asuvan lesken ainoalle pojalle ja Betaniassa Martan ja Marian veljelle.

Although one word is different in the Finnish translations the main idea is the same: the dead no longer participate in the events of this world anymore and only living people work in this world. When death ends and the dead get alive then they are again involved in the events of this world. This happened to the 12-year old daughter of the leader of a synagogue on the west shore of the See of Galilee, to the only son of a widow in Nain (about 14 km south of Nazareth) and to the brother of Martha and Mary in Bethany.

Näissä teksteissä Franz Delitzsch (1813 - 1890) on käyttänyt Uuden Testamentin käännöksessään heprean sanaa ישן (jashan), joka merkitsee nukahtamista, nukkumista ja kuolleena olemista. Kyseinen verbi esiintyy myös Vanhan Testamentin puolella 16 kertaa.

In these texts Franz Delitzsch (1813 - 1890) has used in his translations of the New Testament the Hebrew word ישן (jashan) meaning to fall asleep, to sleep and to be dead. The same verb appears 16 times in the Old Testament. 

Kuolema koetaan epämiellyttäväksi tapahtumaksi, ja myös itse sanaa "kuolema" yritetään vältellä pehmeämmillä ilmauksilla. Kuolonuni, ikiuni ja haudanlepo ovat varsin yleisesti kuolemasta käytettyjä eufemismeja... siis uni ja lepo... nukkuminen ja lepääminen.

Death is perceived as an unpleasant event and also the word "death" is tried to avoid with some softer expressions. Such Finnish expressions... euphemisms... are made of sleep and rest.

Verbi "levätä" on hepreaksi נוח (navach), ja substantiivi "lepo" on מנוחה (menucha). Mutta Jumalan lepääminen ensimmäisen viikon seitsemäntenä päivänä ilmaistaan verbillä שבת (shabat). Sana שבת (shabat) tunnetaan sekä hepreassa että arameassa. Aramea on juutalaisten toinen kieli, ja sitä myös Jeesus puhui, sillä heprea oli ns. "kuollut kieli" 200 eKr. - 200 jKr.

A Hebrew verb meaning "to rest" is נוח (navach) and the corresponding noun is מנוחה (menucha). But God's rest on the seveth day of the first week has been expressed by the verb שבת (shabat). The word שבת (shabat) is known both in Hebrew and Aramaic. Aramaic is another Jewish language and the language of Jesus, for Hebrew was "a dead language" 200 BC - 200 AD.

Kuusi luomispäivää/työpäivää edelsivät Jumalan lepopäivää, ja seitsemännen päivän jälkeen viikko alkoi taas "ensimmäisestä päivästä". Samalla tavalla kuin sapatin jälkeen alkaa uusi viikko, samalla tavalla uskossa kuolleille alkaa uusi elämä ylösnousemuksessa, sillä Jeesus on ylösnousemus (Joh. 11: 25). 

Six creation/working days passed before God's rest-day, and after the seventh day a new week began again with "the first day". As a new week begins after every sabbath so in resurrection a new life begins to those who have died in faith, because Jesus is the resurrection (John 11: 25).

Lasaruksen herättämisen kohdalla Jeesus tuntui pelaavan aikaa. Saatuaan tiedon Lasaruksen heikosta tilasta, hän ei näyttänyt pitävän mitään kiirettä saapuakseen paikalle. Marttan ja Marian viestiin hän totesi: "Ei tämä tauti ole kuolemaksi, vaan Jumalan kunniaksi, että Jumalan Poika sen kautta kirkastuisi" (Joh. 11: 4).

In the case of Lazarus it seems to me that Jeesus was playing time. When he was informed of the weak condition of Lazarus he didn't harry up to arrive. And to the message of Martha and Mary he replied: "This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby" (John 11: 4).

Lasarus ehti kuitenkin kuolla ja olla kuolleena jo neljättä päivää, ennen kuin Jeesus herätti hänet. Mutta Jeesus sanoi: "ystävämme Lasarus lepää" muistuttaen samalla luomisviikon lopussa tapahtuneesta Jumalan lepäämisestä (1. Moos. 2: 3). Kertomuksessa Lasaruksen kuolemasta ja herättämisestä arameankielisessä tekstissä lukee yllättäin
לעזר רחמן שבת "ystävämme Lasarus lepää". 

However Lazarus died and he was dead for the forth day when Jesus awakened him. But Jesus said: "our fiend Lazarus rests" reminding us at the same time of God's rest in the end of the creation week (Gen. 2: 3). In the Aramaic text telling about Lazarus' death and resurrection there are unexpectedly the words לעזר רחמן שבת "Lazarus, our friend, rests".

Kaikkivaltias Jumala, joka ei tarvitse yöunta voimiensa palauttamiseen, ei tarvinnut myöskään sapatinlepoa väsymyksen ja työuupumuksen poistamiseen, vaan hänen levollaan täytyi olla jokin syvällisempi merkitys. Lasaruksen herättäminen paljastaa sen meille.

The Almighty God, who doesn't need night-time to restore his powers, didn't even require a sabbath rest to eliminate exhaustion and burnout, but his rest had some deeper meaning. Wakening of Lazarus reveals it to us.

Sapatti muodostaa sillan luomisen ja lunastuksen välille. Ensimmäinen sapatti ja Jumalan lepo ovat ennustus Kuoleman Voittajasta eli Jumalan Pojasta (Room. 1: 3, 4), joka tuhansia vuosia luomisen jälkeen ylösnousi ja avasi tien kuolemasta elämään.

The sabbath forms a bridge between creation and redemption. The first sabbath and God's rest are a prophecy of the Winner of Death or the Son of God (Rome 1: 3, 4), who resurrected thousands years after creation and opened the way from death to life.

Jumala loi ihmisen viikon kuudentena päivänä. Jeesus lunasti ihmisen viikon kuudentena päivänä, sillä hän kuoli valmistuspäivänä eli perjantaina. Jumalan lepo luomisen päätteeksi maailman ensimmäisenä sapattina esikuvasi sitä päivää, jonka Jeesus lepäsi Joosef Arimatialaisen haudassa (Luuk. 23: 50 - 53) lunastustyönsä päätteeksi. Se päivä oli sapatti (Luuk. 23: 54 - 56 ; 24: 1 - 3).

God created man on the sixth day of the week. Jesus redeemed man on the sixth day of the week, for he died on Friday, the preparation day. God's rest at the end of creation on the first sabbath of the world illustrated the day when Jesus rested in the tomb of Joseph from Arimathea (Luke 23: 50 - 53) at the end of the redemption. That day was a sabbath (Luke 23: 54 - 56; 24: 1 - 3).

Lasaruksen herättäminen oli viimeisiä Jeesuksen suorittamia ihmeitä ennen omaa kuolemaansa. Edessä olevat koetuksen hetket painoivat varmaan jo hänen mieltään. Lähestyessään Lasaruksen hautaa, hän saattoi nähdä oman lähestyvän kohtalonhetkensä. "Ja Jeesus itki" (Joh. 11: 35). Juutalaiset luulivat hänen itkevän rakasta ystäväänsä, mutta luulenpa, että Jeesus kävi jo viimeistä taisteluaan Saatanan kanssa... taistelua, joka huipentui Getsemanessa ja Golgatalla. Mutta tuossakin hetkessä hän valitsi uskon.

The awakening of Lazarus is one of the last miracles Jesus made before his death. The moments of his test ahead were probably on his mind. When approaching the tomb of Lazarus he could see his approaching probation. "Jesus wept" (John 11: 35). The Jews thought Jesus was weeping for his dear friend, but I think he already did his last fight with Satan... the fight, which culminated in Gethsemane and on Golgotha. But even in that hour he chose faith.

Niin kuin enkelit vierittivät kiven pois Jeesuksen haudalta, samoin Jeesus kehotti tekemään Lasaruksen haudan suulla olevalle kivelle (Joh. 11: 39). Luottaen Isän rakkauteen Jeesus kohotti äänensä ja kutsui Lasaruksen ulos haudasta... vapaaksi kuoleman otteesta.

Like the angels rolled the stone away on Jesus' tomb, in the same way Jesus ordered people to take the stone away (John 11: 39). Relying on Father's love Jesus raised his voice and called Lazarus out from the tomb... free from the grip of death.

Sapatti on ollut siis alusta alkaen voitonjuhla... ilopäivä (Jes. 58: 13) siitä syystä, että se on ennustus Jeesuksen riemullisesta voitosta ja Kuoleman Ruhtinaan tappiosta. Onko siis mikään ihme, että Saatana on taistellut tässäkin asiassa Jumalaa vastaan saaden lähes koko ihmiskunnan hylkäämään Jumalan siunaaman ja pyhittämän päivän... päivän, jonka Jumala itse lepäsi!

From the very beginning the sabbath has been a feast of rest... a delight (Isa. 58: 13) because it is a prophecy of the glorious triumph of Jesus and the loss/death of the Prince of Death. Is it therefore any wonder that Satan has fought against God even in this matter and succeeded in leading almost the whole world to turn down the day God has blessed and sanctified... the day on which God himself rested!

Sapatti on ainoa päivä, joka on saanut nimensä luomisessa. Kaikkia muita päiviä kutsutaan järjestysnumeronsa mukaan, mutta nimi "sapatti" on johdettu heprean/aramean verbistä levätä שבת (shabat).

The sabbath is the only day, which got it's name in the creation. All the other days are called according to the number, but the name "sabbath" has been derived from the Hebrew/Aramaic verb שבת (shabat).






Ei kommentteja:

Lähetä kommentti