Viikon takaisessa kirjoituksessani totesin, että monikollinen אלהים elohim (Jumala) ja sen yksikkömuoto אל el (Jumala) liitetään sekä Vanhassa että Uudessa Testamentissa sanaan אב av, Isä, ja että näin ollen sanaa אלהים elohim ei voida käyttää perusteluna sille väitteelle, että luomisessa olisi toiminut kolme Jumalaa, sillä Isä on yksi.
In my writing a week ago, I stated that the plural אלהים Elohim (God) and its unit form אל el (God) are associated in both the Old and New Testaments with the word אב av, Father, and therefore the word אלהים Elohim cannot be used to justify the claim that there were three Gods who created the heaven and the earth, for the Father is one.
Kuluneen viikon aikana olen löytänyt lisää vahvistusta tuolle näkemykselle. Sana אב Isä ei nimittäin ole ainoa nimisana, jota Vanhassa Testamentissa käytetään Jumalasta luomisesta puhuttaessa. Sellaisia nimisanoja löytyy yllättävän monta, ja nuo kaikki erisnimet kuuluvat YHDELLE JA SAMALLE JUMALALLE.
During the past week I've found more confirmation on that vision. The word אב Father is not the only noun used in the Old Testament to speak of creation. Surprisingly many such nouns are found, and all of these proper names belong to ONE AND THE SAME GOD.
Käännöksissä ei valitettavasti näy se, milloin sana "Jumala" on käännetty heprean monikollisesta אלהים elohim-sanasta milloin yksikkömuodoista אל el tai אלוה eloah. Näiden lisäksi Vanhasta Testamentista löytyy muoto אלהי elohei, joka sekin on käännetty sanalla "Jumala". Näitä kaikkia muotoja löytyy teksteistä, joissa puhutaan luomisesta.
Unfortunately the translations do not show when the word "God" is translated from the Hebrew plural word אלהים Elohim, when the singular forms אל el or אלוה Eloah. In addition to these, there is also a form אלהי elohei in the Old Testament, which is also translated by the word "God." All of these forms can be found in texts that talk about creation.
Jos jokainen edellä mainittu muoto edustaisi eri Jumalaa, niitähän olisi sen mukaan ollut luomisessa kaikkiaan neljä. Mutta missään tekstissä näiden nimien kanssa esiintyvä verbi ei anna oikeutusta tällaiselle tulkinnalle. Verbi on aina yksikössä, mikä tarkoittaa sitä, että luomisessa oli ainoastaan yksi Jumala, joka loi kaiken Sanansa kautta, ja että nämä kaikki neljä erilaista heprean substantiivia viittaavat yhteen ja samaan Jumalaan/Luojaan.
If each of those forms above represented a different God, there would have been a total of four Gods in creation. But the verb with these names in any text does not justify such an interpretation. The verb is always in singular, which means that there was only one God in creation who created everything through His Word, and that all those four different Hebrew nouns refer to one and the same God/Creator.
Ensimmäisessä luomiskertomuksessa esiintyvät sanat רוח אלהים ruach elohim (= Jumalan henki) ovat aivan erityisesti olleet kiistelyn kohteena. Kolminaisuuden kannattajat haluavat nähdä niissä kolmannen Jumalan eli Pyhän Hengen, ja yhden Jumalan kannattajat näkevät niissä Jumalan, joka on Henki/henki (Joh. 4: 24).
The words רוח אלהים ruach Elohim (= Spirit of God) appearing in the first creation story have been the subject of much controversy. Proponents of the Trinity want to see in them the third God, the Holy Spirit, and proponents of one God see in them the God who is the Spirit/spirit (John 4:24).
Job 33: 4 on sen vuoksi hyvin mielenkiintoinen! "Jumalan henki (רוח אל = ruach el) on luonut minut, ja Kaikkivaltiaan henkäys (ונשמת שדי = ve-nishmat shaddai) elävöittää minut." Sanaparit ruach elohim, Jumalan henki (1. Moos. 1: 2) ja ruach el, Jumalan henki (Job 33: 4) tarkoittavat siis samaa Tekijää, ja Jobin teksti nimeää tuon Tekijän Shaddaiksi eli Kaikkivaltiaaksi.
Job 33: 4 therefore is very interesting. "The Spirit of God (רוח אל = ruach el) hath made me, and the breath of the Almighty (ונשמת שדי = ve-nishmat Shaddai) hath given me life." The word-pairs ruach elohim, God's spirit (Gen. 1: 2) and ruach el, God's spirit (Job 33: 4) therefore mean the same Author, and the text of Job calls that Author Shaddai, or Almighty.
Sanottakoon vielä heprean konjunktiosta ו (ve) = ja sen verran, että se esiintyy heprean tekstissä uskomattoman usein, eikä sitä läheskään aina käännetä laisinkaan. Vuoden 1992 käännöksessä se on jätetty aivan oikein kääntämättä tässä Jobin tekstissä, sillä kysymyksessä ei ole kaksi eri Luojaa; "Jumalan henki" ja "Kaikkivaltias", vaan "Jumalan Henki/henki", joka on "Kaikkivaltias".
Let us also say about the Hebrew conjunction ו (ve) = and, that it appears incredibly often in the Hebrew text, and it is not always translated at all. In the Finnish translation 1992, it has rightly been left untranslated in this Job's text, for there are not two different Creators; "Spirit of God" and "Almighty," but "Spirit/spirit of God," who is "Almighty."
Psalmissa 8 puhutaan luomisesta (8: 4) ja tekijäksi mainitaan "Herra, meidän Herramme" (8: 2), hepreaksi יהוה אדנינו, josta minulle riittää jälkimmäinen nimisana אדנינו "Herramme", koska ensimmäistä (יהוה) ei kukaan osaa edes lausua saati sitten tietää, mistä se on tullut Raamattuun.
Psalm 8 speaks of creation (8: 4) and the Creator is called as "the Lord our Lord" (8: 2), in Hebrew יהוה אדנינו, for which the latter word אדנינו "Our Lord" is sufficient for me, because no one can even utter the first word (יהוה), let alone know from where it has come into the Bible.
Psalmi 51 tunnetaan kuningas Daavidin katumuspsalmina. Sen jakeessa 12 Daavid käyttää Jumalasta sanaa אלהים elohim ja pyytää Häntä maailmankaikkeuden Luojana luomaan hänelle uuden puhtaan sydämen. Daavid käyttää elohim-sanan lisäksi verbiä ברא bara, joka on ensimmäisessä luomiskertomuksessa esiintyvä verbi "tehdä olemattomasta oleva". Daavid siis ymmärsi, että kaikkeuden Luoja on myös ihmiskunnan Lunastaja, ja Daavid kutsuu Häntä psalmissaan nimillä אל el, אלהים elohim, אלהים אלהי elohim elohei ja אדני adonai.
Psalm 51 is known as King David's psalm of repentance. In verse 12, David uses the word אלהים Elohim of God and asks Him as the Creator of the universe to create a new pure heart for himself. In addition to the word Elohim, David uses the verb ברא bara, which is the verb "make existing things from the non-existent" in the first creation story. David therefore understood that the Creator of the universe is also the Redeemer of mankind, and David calls Him in his psalm by these names; אל el, אלהים Elohim, אלהים אלהי Elohim elohei, and אדני Adonai.
Psalmissa 89 esrahilainen Etan rukoilee Jumalaa ja pyytää Häntä muistamaan, miten katoavaisiksi kaikki Aadamin lapset on luotu (89: 48). Myös Etan käyttää verbiä ברא (bara) eikä עשה (asa), joka on tehdä-verbi toisessa luomiskertomuksessa. Daavidin tavoin Etan kutsuu Luojaa hyvin vaihtelevilla nimillä, kuten אל el, אלהי צבאות elohei zebaoth, עליון elyon (Korkein) ja אדון adon. Etanin psalmi on myös yksi Messias-ennustuksista; jakeissa 39 ja 52 esiintyy sana משיחך "Voideltusi".
In Psalm 89, Ethan the Ezrahite, prays to God and asks Him to remember how perishable all of Adam’s children have been created (89:48). Etan also uses the verb ברא (bara) and not עשה (asa), which the verb in the second creation story. Like David, Ethan calls the Creator by very varied names, such as אל el, אלהי צבאות elohei zebaoth, עליון Elyon (the Highest), and אדון adon. The Psalm of Ethan is also one of the prophecies of the Messiah; in verses 39 and 52 the word משיחך "your Anointed" appears.
Profeetta Jesaja kehoittaa meitä nostamaan silmämme korkeuteen ja katsomaan/miettimään, kuka nämä kaikki on luonut (Jes. 40: 26). Jesajan tekstissä Jumalaan, Korkeuksien Tekijään, viittaavia sanoja on mm. קדוש qadosh (Pyhä), אלהים elohim, אדון adon ja אלהי elohei.
The prophet Isaiah exhorts us to raise our eyes to the height and look/think about who created all of these (Isa. 40:26). In the text of Isaiah, words referring to God, the Maker of Heights, include e.g. שוש qadosh (Holy), אלהים Elohim, אדון adon and אלהי elohei.
Tässä on siis Vanhan Testamentin vahvaa todistusta siitä, että Israelin Jumala on yksi, vaikka Hänellä monia erilaisia nimiä!
So here is the strong testimony of the Old Testament that the God of Israel is one, even though He has many different names!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti