perjantai 18. lokakuuta 2024

Kolmen kielen todistus * Testimony of three languages

Tässä kirjoituksessa haluan osoittaa heprean, kreikan ja aramean teksteillä, että Jeshua viittasi Johanneksen evankeliumin 8. luvun jakeissa 18, 24 ja 28 palavan pensaan luona ilmoitettuun nimeen, Ehjee, MinäOlen.

In this writing, I want to show with the Hebrew, Greek and Aramaic texts that in the 8th chapter of the Gospel of John (verses 18, 24 and 28), Yeshua referred to the name Ehyeh, I am, revealed by the burning bush.



Heprean todistus/Hebrew Testimony:

Vanhan Testamentin "Minä Olen" on hepreassa yksi sana, אהיה ehjee (olen). Tämän nimen Jumala ilmoitti Moosekselle omaksi nimekseen palavan pensaan luona (2. Moos. 3: 14). Sama asia (Minä olen) voidaan ilmaista hepreassa myös persoonapronominilla אני ani (minä). 

The Old Testament "I Am" is one word in Hebrew, אהיה ehyeh (the verb ”to be" -> am). God revealed this name to Moses as his own name at the burning bush (Exodus 3: 14). The same thing (I am) can also be expressed in Hebrew with the personal pronoun אני ani (I).

Uuden Testamentin hepreaksi kääntänyt Franz Delitzsch on käyttänyt sanoja אני הוא ani hu (minä hän = minä olen hän) niissä jakeissa, joissa Jeshua viittasi nimeen אהיה Ehjee. 

Franz Delitzsch, who translated the New Testament into Hebrew, used the words אני הוא ani hu (I he = I am he) in the verses where Yeshua referred to the name אהיה Ehyeh.


🔥 2. Moos. 3: 14 Toora, profeetat ja kirjoitukset tarkan perinteen mukaan:

🔥 Ex. 3: 14: The Torah, the Prophets and the Scriptures according to the exact tradition:

ויאמר אלהים אל משה אהיה אשר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישראל אהיה שלחני אליכם


Uuden Testamentin tekstit Franz Delitzsch’in käännöksestä:

New Testament texts from Franz Delitzsch's translation:

🌿 Joh. 8: 18/John 8: 18: אני הוא המעיד עלי וגם האב אשר שלחני יעידני

🌿 Joh. 8: 24/John 8: 24: לכן אמרתי לכם כי תמותו בחטאיכם כי אם לא תאמינו כי אני הוא בחטאיכם תמותו

🌿 Joh. 8: 28/John 8: 28: אז אמר להם ישוע בעת תנשאו את בן האדם וידעתם כי אני הוא וכי אינני עשה דבר מנפשי כי אם כאשר למדני אבי אלה אדבר




Kreikan todistus/Greek Testimony:

"Minä olen” on  kreikaksi εγω ειμι ego eimi.

"I am” in Greek is εγω ειμι ego eimi.


🔥 2. Moos. 3: 14 Septuagintassa (Vanhan Testamentin kreikannos):

🔥 Ex. 3: 14: in Septuagint (Greek version of the Old Testament): 

Και ειπεν ο θεος Μωυσην εγω ειμι ο ων και ειπεν ουτως ερειςτοις υιοις Ισραηλ ο ων απεσταλκεν με προς υμας


Uuden Testamentin tekstien lähde Nestle-Arland NOVUM TESTAMENTUM GRAECE:

Source of New Testament texts Nestle-Arland NOVUM TESTAMENTUM GRAECE:

🌿 Joh. 8: 18/John 8: 14: εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτον και μαρτυρει περι εμου ο πεμψας με πατηρ

🌿 Joh. 8: 24/John 8: 24: ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων

🌿 Joh. 8: 28/John 8: 28: ειπεν ουν αυτοις δ Ιησους οταν υψωσητε τον υιον του ανθρωπου τοτε γνωσεσθε οτι εγω ειμι και απ εμαυτου ποιω ουδεν αλλα καθως εδιδαζεν με ο πατηρταυτα λαλω




Aramean todistus/Aramaic Testimony:

”Minä" on arameaksi אנא ena, ja "minä olen" on אנא הוא. Uuden Testamentin "minä olen" on arameaksi אנא אנא ena’na (kaksi persoonapronominia peräkkäin).

"I" in Aramaic is אנא ena, and "I am" is אנא הוא. In Aramaic the "I am" in the New Testament is אנא אנא ena'na (two personal pronouns in a row).


🔥 2. Moos. 3: 14 Targum Jonathan’in mukaan

🔥 Ex. 3: 14 according to Targum Jonathan:

ואמר יי למשה דין דאמר והוה עלמא אמר והוה כולא ואמר כדנא תימר לבמי ישראל אנא הוא דהוינא ועתיד למהוי שדרני לוותכון


Uuden Testamentin tekstit Israel Tuomas Leväsen käännöksistä (internetissä):

New Testament texts from Israel Tuomas Levänen's translations (on the internet):

🌿 Joh. 8: 18/John 8: 18: אנא אנא דסהד אנא על נפשי ואבי דשדרני סהד עלי

🌿 Joh. 8: 24/John 8: 24: אמרת לגון דתמותון בחטהיכון אלא גיר תהיממון דאנא אנא תמותון בחטהיכון

🌿 Joh. 8: 28/John 8: 28: אמר להון תוב ישוע אמתי דתרימונה לברה דאנשא הידין תדעון דאנא אנא ומדם מן צבות נפשי לא עבד אנא אלא איכנא דאלפני אבי הכות הו ממלל אנא











Ei kommentteja:

Lähetä kommentti