Ilmestyskirjassa Johannes esittelee Jumalan Pojan monilla eri nimillä. Nimi Jeesus/Jeshua esiintyy vain muutaman kerran; sekä kirjeen alussa että lopussa (1: 1, 2, 5; 22: 16, 20). Sen sijaan Jeshua esitellään toistuvasti nimellä ’Karitsa’ (5: 6, 12, 13; 6: 1, 3, 16; 7: 9, 10, 14, 17; 12: 11; 13: 8; 14: 1, 4, 10; 15: 3; 17: 14; 19: 7, 9; 21: 14, 22, 23, 27; 22: 1, 3).
In the Book of Revelation, John introduces the Son of God with many different names. The name Jesus/Yeshua appears only a few times; both at the beginning and at the end of the letter (1: 1, 2, 5; 22: 16, 20). Instead, Yeshua is repeatedly introduced as 'the Lamb' (5:6, 12, 13; 6:1, 3, 16; 7: 9, 10, 14, 17; 12: 11; 13: 8; 14: 1, 4, 10; 15: 3; 17: 14; 19: 7, 9; 21: 14, 22, 23, 27; 22: 1, 3).
Johannes, Ilmestyskirjan kirjoittaja, esitteli Jumalan Pojan, Jeshuan, juuri tuolla nimellä myös aivan työnsä alkuvaiheessa kutsuessaan kansaa parannuksen kasteelle Jordanilla (Joh. 1: 29, 36). Johannes oli ymmärtänyt, että profeetta Jesajan kautta annettu ennustus Messiaasta (Jes. 53. luku) toteutui sinä miehessä, joka ei tullut parannuksen eikä kasteen tarpeessa Jordanille, mutta joka tuli hänen kastettavakseen Jumalan vanhurskaan tahdon mukaan (Matt. 3: 15).
John, the author of the Book of Revelation, introduced the Son of God, Yeshua, by that very name also at the very beginning of his work when he called the people to the baptism of repentance in the Jordan (John 1: 29, 36). John had understood that the prophecy about the Messiah given through the prophet Isaiah (Isa. 53 chapter) was fulfilled in the man who did not come to the Jordan in need of repentance or baptism, but who came to be baptized by him according to the righteous will of God (Matthew 3: 15).
Ehkä nimi ”Jumalan Karitsa” oli Johannekselle erityisen rakas. Mutta varmaan tuolla nimellä on suuri merkitys myös meille Ilmestyskirjan lukijoille.
Perhaps the name "Lamb of God" was especially dear to John. But that name probably also has a great meaning for us readers of the Book of Revelation.
Kun Jumala teki Aadamille ja Eevalle syntiinlankeemuksen jälkeen nahkavaatteet (1. Moos. 3: 21), karitsa/uhrieläin teurastettiin ja uhrattiin silloin ensimmäisen kerran. Kun roomalainen sadanpäämies, Manlius, tunnisti ristillä henkensä antavassa miehessä Jumalan Karitsan (Matt. 27: 54), todellinen uhri jokaisen ihmisen puolesta oli juuri annettu.
When God made leather clothes for Adam and Eve after the Fall (Genesis 3: 21), the lamb/sacrificial animal was slaughtered and sacrificed for the first time. When the Roman centurion, Manlius, identified the man who gave his life on the cross as the Lamb of God (Matthew 27: 54), the true sacrifice for each person had just been given.
Eedenissä tapahtunut esivanhempiemme vaatettaminen lienee jättänyt muiston jopa heprean kieleen. Sana בגד beged merkitsee ’vaate/puku’, mutta sama sana ’beged’ merkitsee myös ’uskottomuutta/luopumusta', ja sana גדי gedi merkitsee ’ nuori vuohi/kili/vohla’. Molemmissa sanoissa on kaksi yhteistä konsonanttia; ג Gimel ja ד Dalet.
The clothing of our ancestors that happened in Eden must have left a memory even in the Hebrew language. The word בגד beged means 'garment/dress', but the same word 'beged' also means 'unfaithfulness/apostasy', and the word גדי gedi means 'young goat'. Both words share two consonants; ג Gimel and ד Dalet.
Laodikean seurakunnalle annetuista neuvoista yksi koskee valkoisiin vaatteisiin pukeutumista ja oman alastomuuden peittämistä niillä. Vain valkoisiin vaatteisiin puetut ovat arvolliset kulkemaan Jeshuan kanssa (Ilm. 3: 4), ja vain voittajat puetaan valkoisiin vaatteisiin (Ilm. 3: 5). Johannes näki valkoisissa vaatteissa sekä pelastetut (Ilm. 7: 13) että 24 vanhinta (Ilm. 4: 4). Pelastuakseen sekä vanhat että nuoret tarvitsevat alastomuutensa peitteeksi Jumalan Karitsan valkoisia vaatteita. Johannes kirjoittaa: ”Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa: he pääsevät syömään elämän puusta ja saavat mennä porteista sisälle kaupunkiin” (Ilm. 22: 14).
One of the advice given to the Laodicean church concerns dressing in white clothes and covering one's own nakedness with them. Only those clothed in white are worthy to walk with Yeshua (Rev. 3: 4), and only the overcomers will be clothed in white (Rev. 3: 5). John saw in white clothes both the saved (Rev. 7: 13) and the 24 elders (Rev. 4: 4). In order to be saved, both the old and the young need the white garments of the Lamb of God to cover their nakedness. John writes: "Blessed are those who wash their clothes: they will be able to eat from the tree of life and will be able to enter through the gates into the city" (Rev. 22: 14 - translated according to the Finnish verse).
Johannes käyttää Jeshuasta siis eniten nimeä Karitsa. Mutta Laodikean seurakunnalle Hänet esitellään nimellä Amen. Hepreassa substantiivi אמן amen merkitsee ’tosi/todellinen/oikea’, ja vastaava verbi merkitsee ’olla luotettava/vahvistua todeksi/pysyä uskollisena/kestää’.
So John uses the name Lamb the most for Yeshua. But to the Laodicean church He is introduced as Amen. In Hebrew, the noun אמן amen means 'true/real/right', and the corresponding verb means 'to be reliable/confirm true/stay faithful/endure'.
Olemme tottuneet käyttämään amen-sanaa toivomuksena ja vahvistuksena. Mutta nimi Amen näyttää liittyvän Jumalaan jo Vanhassa Testamentissa Jes. 65: 16:ssa. Tekstissä puhutaan itsensä siunaamisesta ja maassa vannomisesta ’totisen Jumalan nimeen’ באלהי אמן, be-elohei amen. Totinen/tosi Jumala on siis 'elohei amen’.
We are used to using the word amen as a wish and affirmation. But the name Amen seems to be associated with God already in the Old Testament in Isa. 65:16. The text talks about blessing oneself and swearing on the earth in the name of the true God, באלהי אמן, be-elohei amen. The real/true God is therefore 'elohei amen'.
Ihmiskunnan syntien poistaminen ja pelastettujen vanhurskauttaminen, alastomuuden peittäminen valkoisilla vaatteissa on mahdollista vain Jeshuan, Totisen Jumalan, ansioiden perusteella, sillä yksin Hänessä pelastus 'vahvistuu todeksi'.
Removing the sins of humanity and justifying the saved, covering the nakedness with white clothes is possible only based on the merits of Yeshua, the True God, because only in Him the salvation is ’confirmed to be true’.
אמן באה נא האדון ישוע, amen boa-na ha-adon jeshua... Amen, tule Herra Jeesus (Ilm. 22. 20).
אמן באה נא האדון ישוע, amen boa-na ha-adon yeshua... Amen, come Lord Jesus (Rev. 22. 20).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti