lauantai 11. maaliskuuta 2023

Valkeus tuli * The Light came

Franz Delitzsch on kääntänyt hepreaksi hyvin mielenkiintoisella tavalla Ilmestyskirjan jakeessa 2: 8 olevat sanat ”ensimmäinen ja viimeinen, joka kuoli ja virkosi elämään”: 

 הראשון והאחרון אשר מת ויהי ha-rishon ve-ha-acharon asher met va-jehi.

Franz Delitzsch has translated into Hebrew in a very interesting way the words "the first and the last which was dead, and is alive" in Revelation verse 2: 8:

הראשון רהטחרון אשר מת ויהי ha-rishon ve-ha-acharon asher met va-jehi.

Viimeinen sana/verbi יהי jehi esiintyy aivan samassa muodossa myös 1. Moos. 1: 3:ssa. Siinä Jumala sanoo יהי אור jehi oor (olkoon/tulkoon valkeus)... ויהי אור va-jehi oor (ja valkeus oli/tuli). 

The last word/verb יהי jehi appears in exactly the same form also in Genesis 1: 3. In it God says יהי אור jehi oor (let there be/come light)... ויהי אור va-jehi oor (and the light was/came).

Apostoli Johanneksen Patmoksella saaman ilmoituksen mukaan Jeshua on ’kuolleitten esikoinen’ (Ilm. 1: 5 / vrt. Ap.t 26: 23; 1. Kor. 15: 20). Kuoleman ja tuonelan avainten haltijana Jeshua esittäytyi myös ’ensimmäisenä ja viimeisenä’ (Ilm. 1: 17, 18; 2: 8). 

According to the revelation received by the Apostle John on Patmos, Yeshua is 'the firstborn of the dead' (Rev. 1: 5 / cf. Acts 26: 23; 1. Cor. 15: 20). As the holder of the keys of death and the abyss, Yeshua also presented himself as 'the first and the last' (Rev. 1: 17, 18; 2: 8).

Franz Delitzschin Ilmestyskirjassa Jeshuasta, ”ensimmäisestä ja viimeisestä”, käyttämää verbiä ’jehi’ on käytetty siis myös Genesiksessä ensimmäisenä luomispäivänä ilmestyneestä Valkeudesta. Näin tämä verbi rakentaa kaaren/yhtäläisyysmerkin Jeshuan ja Valkeuden välille. Jeshuassa ilmenee se Valkeus, joka ’oli/tuli’ jumalallisten luomissanojen voimasta esiin ensimmäisenä luomispäivänä. 

The verb 'jehi' used by Franz Delitzsch in the Book of Revelation about Yeshua, "the first and the last", is therefore also used in Genesis for the Light that appeared on the first day of creation. Thus this verb builds an arc/equal sign between Yeshua and the Light. In Yeshua appears the Light that 'was/came' forth from the power of the divine words on the first creation day.

Maailman ensimmäisenä päivänä luotu Valkeus oli samalla Jumalan valtava profetia siitä, mitä tapahtui  noin 4000 vuotta luomisen jälkeen. Silloin käärinliinoihin sidottu ja Joosef Arimatialaisen hautaan laskettu Voideltu, Ihmisen Poika, vapautui käärinliinoista, hautakammiosta ja kuoleman vallasta ikuisesti elävän Ehjee-Isän herättäessä Hänet kuolleista (Room. 4: 24.; 6: 4; 8: 11, 34; 10: 9; Gal. 1: 1; 1. Piet. 1: 21) Tuona päivänä toteutuivat myös sanat, jotka ovat Ps. 2: 7:ssa ”Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin.” Vrt. Ap.t. 13: 33, 34. Silloin Valkeus tuli!

The Light created on the first day of the world was also God's powerful prophecy of what happened about 4000 years after creation. Then the Anointed One, the Son of Man, who was bound in shrouds and laid in the tomb of Joseph of Arimathea, was freed from the shrouds, the burial chamber and the power of death when the eternally living Father-Ehyeh raised Him from the dead (Rom. 4: 24.; 6: 4; 8: 11, 34; 10: 9; Gal. 1: 1; 1. Pet. 1: 21) On that day, also the words written in Ps. 2: 7 came true: "You are my son, today I have begotten you" Cf. Ap.t. 13: 33, 34. Then the Light came!

Sekä Jeshua että Paavali antavat ymmärtää, että lunastus oli valmistettu jo ennen maailman perustamista (Matt. 25: 34; Ef. 1: 4; Hepr. 4: 3). Valkeus, joka tuli luomisviikon ensimmäisenä päivänä ennen kaikkea muuta luomakuntaa, vahvistaa tämän seikan.

Both Yeshua and Paul imply that redemption was already prepared before the foundation of the world (Matt. 25: 34; Eph. 1: 4; Heb. 4: 3). The light that came on the first day of creation week before all the rest of creation confirms this fact.

Luomiskertomuksessa ’valkeus’ on hepreaksi אור oor. Sama sana esiintyy muissakin Raamatun valkeus-teksteissä, joista seuraavaksi muutama:

In the creation story, 'light' is אור oor in Hebrew. The same word appears in other Bible texts about light, of which some examples:



📖 Ps. 36: 8 - 10: ”Kuinka kallis on sinun armosi, Jumala! Ihmislapset etsivät sinun siipiesi suojaa. Heidät ravitaan sinun huoneesi lihavuudella, sinä annat heidän juoda suloisuutesi virrasta. Sillä sinun tykönäsi on elämän lähde; sinun valkeudessasi me näemme valkeuden.” 

Jakeen loppu hepreaksi: באורך נראה את אור be-ooreka niree oor

Valkeus Valkeudessa tarkoittaa Isää ja Poikaa. Isä-Jumala on Valkeus, ja Jumalan Poika on Valkeus!

📖 Ps. 36: 7 - 9: ”How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.  They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. For with thee is the fountain of life: in thy light we see light."

The end of the verse in Hebrew: באורך נראה את אור be-ooreka niree oor

Light in Light means Father and Son. God the Father is Light, and the Son of God is Light!



📖 Psalmi 44, joka on yksi koorahilaisten mietevirsistä, on siitä erikoinen psalmi, että siinä ei ole yhtäkään tetragrammia. Sana אלהים elohim esiintyy viisi kertaa (jakeissa 2, 5, 9, 21 ja 22), ja jakeessa 24 on koko psalmin ainoa Herra-sana, joka on käännetty heprean sanasta אדני adonai.

Psalmin alussa lauletaan siitä, miten Jumala johdatti Israelin kansan muinaisina päivinä Egyptistä luvattuun maaahan. Jakeessa 4 sanotaan: ”Sillä eivät he miekallansa valloittaneet maata, eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus (אור פניך oor paneeka) koska sinä olit mielistynyt heihin”

Psalmin alkuosa luo Jumalasta kuvan kansaansa rakastavana ja siitä huolehtivana Isänä. Kenties jopa psalmin järjestysnumero 44 viittaa samaan asiaan, sillä heprean sanojen אלי אב eli av, lukuarvo on 44, ja nuo sanat merkitsevät 'Jumalani on Isä’.

Jakeesta 10 eteenpäin virren luonne muuttuu. Psalmin loppuosassa syytetään Jumalaa siitä, että Hän hylkäsi kansansa eikä ”lähtenyt sotaan” heidän joukkojensa kanssa. Jumalaa syytetään myös siitä, että Hän saattoi kansansa ”sananparreksi pakanoille” sekä ivan ja pilkan kohteeksi ympärillä asuvien naapureiden parissa. Kaiken huipuksi väitetään, että heidän oma sydämensä ei luopunut Jumalasta, eivätkä heidän askeleensa poikenneet Jumalan poluilta. Mahtavatko tällaiset syytökset mennä kuitenkaan oikeaan suuntaan? Onko ihmisellä varaa syytellä Jumalaa? Olisiko syytä katsoa peiliin? Psalmi päättyy sanoihin ”Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.”

Niinhän sitten todella tapahtuikin, kun Jumalan Poika, Totinen Valkeusאור האמתי ha-oor ha-amitti), tuli ja lunasti koko maailman. Mutta ottiko Hänen oma kansansa Hänet vastaan (Joh. 1: 9 - 11).


📖 Psalm 44, one of the meditative psalms of the Korahites, is a peculiar psalm in that it does not contain a single Tetragrammaton. The word אלהים Elohim appears five times (verses 2, 5, 9, 21 and 22), and verse 24 is the only one in the entire psalm where the word ’Lord’ appears, and it is translated from the Hebrew word אדני adonai.

At the beginning of the psalm, they sing about how God led the people of Israel in the ancient days from Egypt to the promised land. Verse 3 says: ”For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance (אור פניך oor paneeka), because thou hadst a favour unto them.”

The first part of the psalm creates an image of God as a Father who loves and cares for his people. Perhaps even the number 44 of the psalm refers to the same thing, because the Hebrew words אלי אב eli av, have a numerical value of 44, and those words mean 'My God is the Father’.

From verse 10 onwards, the character of the psalm changes. The rest of the psalm accuses God of abandoning His people and not "going to war" with their troops. God is also accused of sending his people "as a byword to the Gentiles" and as an object of mockery among the neighbours living around. To top it all, it is claimed that their own hearts did not turn away from God, and their steps did not deviate from God's paths. However, can such accusations go in the right direction? Can men afford to blame God? Isn’t there any reason to look in the mirror? The psalm ends with the words ”Arise for our help, and redeem us for thy mercie's sake.

That's what really happened when the Son of God, the True Light (האור האמתי ha-oor ha-amitti), came and redeemed the whole world. But did His own people receive Him (John 1: 9 - 11).



📖 Jes. 9: 1: Noin 700 vuotta ennen kuin Jeshua asettui asumaan Kapernaumiin (Kapernaum hepreaksi: כפר נחום keper nachum, Naahumin hautamuistomerkki), ’kuoleman varjon kaupunkiin’, Jesaja ennusti seuraavasti: ”Kansa, joka pimeydessä vaeltaa, näkee suuren valkeuden (אור גדול oor gadol); jotka asuvat kuoleman varjon maassa, niille loistaa valkeus (אור ננה עליהם oor nanah aleihem)”.

📖 Isa. 9: 2: About 700 years before Yeshua settled in Capernaum (Capernaum in Hebrew: קפר נחום keper nachum, the tomb of Nahum), the prophet Isaiah prophesied as follows: ”The people that walked in darkness have seen a great light (אור גדול oor gadol): they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined  (אור ננה עליהם oor nanah aleihem)."



📖 Dan. 2: 22: Danielin selitettyä kuningas Nebukadnessarin unen suuresta kuvapatsaasta hän kiitti ja ylisti taivaan Jumalaa siitä, että Hän paljastaa syvät ja salatut asiat ja tietää, mitä pimeydessä on ja että ”valkeus asuu hänen tykönänsä” (Dan. 2: 20 - 22). Kyseiset jakeet kuuluvat Danielin kirjan arameankieliseen osaan, ja sana ’valkeus’ jakeessa 22 on נהור nehoor. Vastaava sana esiintyy myös arameankielisessä Targumissa 1. Moos. 1: 3:ssa: יְהִי נְהוֹרָא

📖 Dan. 2: 22: After Daniel's explanation of the great image of King Nebuchadnezzar's dream, he thanked and praised the God of heaven that He reveals deep and hidden things and knows what is in the darkness and that "the light dwells with him" (Dan. 2: 20 - 22). The verses in question belong to the Aramaic part of the book of Daniel, and the word 'light' in verse 22 is נהור nehoor. The corresponding word also appears in the Aramaic Targum in Genesis 1:3: יְהִי נְהוֹרָא




Sekä Sana että Valkeus on Jumalan tykönä! Ja molemmat ilmestyivät taivaan ja maan luomisen yhteydessä.

Both the Word and the Light are with God! And both appeared at the creation of the heavens and the earth.


📖 Joh. 1: 1: Kirjeensä alussa Johannes kutsuu Jeshuaa nimellä Sana ja tuo esille, että myös Jumala on Sana.

בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר be-reshit haja ha-davar ve-ha-davar haja et ha-elohim va-elohim haja ha-davar

alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan luona, ja Jumala oli Sana. 

📖 John 1: 1: At the beginning of his letter, John calls Yeshua the Word and points out that God is also the Word.

בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר be-reshit haja ha-davar ve-ha-davar haja et ha-elohim va-elohim haja ha-davar 

in the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.



Jumalan Poika on Isänsä täydellinen kuva, hepreaksi 'demut' (דמות demut = malli, samankaltaisuus, samanmuotoisuus). Jotta Jeshua olisi kykenevä ”ilmoittamaan” Isänsä ihmiskunnalle (Joh. 1: 18), Hänen on oltava kaikessa samankaltainen kuin Isä. Joka näkee Pojan, näkee Pojassa Isän. Jos Poika on Sana, silloin myös Isä on Sana. Jos Poika on Valkeus, silloin myös Isä on Valkeus.

Ihminenkin luotiin ”Jumalan kuvaksi” hepreaksi zelem, mutta צלם zelem on vain varjo, kuvajainen, unikuva.

The Son of God is the perfect image of his Father, in Hebrew 'demut' (דםות demut = model, likeness, likeness). In order for Yeshua to be able to "reveal" His Father to humanity (John 1:18), He must be like the Father in everything. Whoever sees the Son sees the Father in the Son. If the Son is the Word, then the Father is also the Word. If the Son is Light, then the Father is also Light.

Man was also created in the "image of God" in Hebrew zelem, but צלעם zelem is only a shadow, an image, a dream image.

Evankeliumissaan Johannes esittelee Jeshuan ensin Sanana ja siirtyy sitten esittelemään Häntä Valkeutena (Joh. 1: 4 - 9). Myös ensimmäisessä kirjeessään Johannes kirjoittaa Valkeudesta, mutta puhuu siinä Isästä: ”Jumala on valkeus eikä hänessä ole mitään pimeyttä” (1. Joh. 1: 5). Siis Isä on Valkeus ja Poika on Valkeus.

In his Gospel, John first introduces Yeshua as the Word and then moves on to introduce Him as Light (John 1: 4 - 9). Also in his first letter, John writes about the Light, but there he talks about the Father: "God is light and in him is no darkness at all" (1 John 1: 5). So the Father is Light and the Son is Light.



📖 Joh. 3: 19 - 21: ”Mutta tämä on tuomio, että valkeus on tullut maailmaan, ja ihmiset rakastivat pimeyttä enemmän kuin valkeutta; sillä heidän tekonsa olivat pahat. Sillä jokainen, joka tekee pahaa, vihaa valkeutta eikä tule valkeuteen, ettei hänen tekojansa nuhdeltaisi. Mutta joka totuuden tekee, se tulee valkeuteen, että hänen tekonsa tulisivat julki, sillä ne ovat Jumalassa tehdyt.”

📖 John 3: 19 - 21: ”And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God."



📖 Joh. 12: 35, 36: ”Niin Jeesus sanoi heille:’ Vielä vähän aikaa valkeus on teidän keskuudessanne. Vaeltakaa, niin kauan kuin teillä valkeus on, ettei pimeys saisi teitä valtaansa. Joka pimeässä vaeltaa, se ei tiedä, mihin hän menee. Niin kauan kuin teillä valkeus on, uskokaa valkeuteen, että te valkeuden lapsiksi tulisitte.’ Tämän Jeesus puhui ja meni pois ja kätkeytyi heiltä.”

📖 John 12: 35, 36: ”Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light."



📖 Joh. 12: 44 - 46: ”Mutta Jeesus huusi ja sanoi: ’Joka uskoo minuun, se ei usko minuun, vaan häneen, joka on minut lähettänyt. Ja joka näkee minut, näkee hänet, joka on minut lähettänyt. Minä olen tullut valkeudeksi maailmaan, ettei yksikään joka minuun uskoo, jäisi pimeyteen.”

📖 John 12: 44 - 46: ”Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on Him that sent me. And he that seeth me seeth him that sent me. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.”



Luomisessa Jumala kutsui valkeuden päiväksi ja pimeyden yöksi (1. Moos. 1: 5). Valkeus ja päivä edustavat siis Jumalaa ja Jumalan Poikaa, ja pimeys ja yö edustavat Jumalan vastustajaa, Saatanaa. 

In creation, God called light day and darkness night (Genesis 1:5). Light and day therefore represent God and the Son of God, and darkness and night represent God's adversary, Satan.

Ilmestyskirjan lopussa Johannes kirjoittaa kahteen kertaan, että Uudessa Maassa ei ole enää yötä (Ilm. 21: 25; 22: 5)... siis ei enää Saatanaa!

At the end of the book of Revelation, John writes twice that there will be no more night in the New Earth (Rev. 21: 25; 22: 5)... so no more Satan!

📖 Ilm. 21: 3, 4: ”Ja minä kuulin suuren äänen valatistuimelta sanovan: ’Katso, Jumalan maja ihmisten keskellä! Ja hän on asuva heidän keskellänsä, ja he ovat hänen kansansa, ja Jumala itse on oleva heidän kanssaan, heidän Jumalansa.; ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet heidän silmistänsä, eikä kuolemaa ole enää oleva, eikä murhetta eikä parkua eikä kipua ole enää oleva, sillä kaikki entinen on mennyt.” 

📖 Rev. 21: 3, 4: ”And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernaclle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away."


❤️ TULKOON  IKUINEN  VALKEUS ❤️

❤️ LET  THE ETERNAL  LIGHT  COME ❤️








Ei kommentteja:

Lähetä kommentti