torstai 14. maaliskuuta 2019

Matteuksen Jeshua * Matthew's Yeshua

Matteus esittelee evankeliuminsa ensimmäisessä luvussa Jeshuan varsin monipuolisesti. Esittelyn kannalta keskeisiä jakeita ovat 1, 20, 21 ja 23.

In the first chapter of his gospel Matthew presents Yeshua in many different ways. The key verses are 1, 20, 21 and 23.



1. Matt. 1: 1 -Jeshua, ihminen, Aabrahamin ja Daavidin poika:
Jakeissa 1 - 17 Matteus johdattelee lukijansa kertaamaan Jeshuan inhimillisiä sukujuuria. Jeshuan sukuselvitys alkaa Aabrahamista ja päättyy Joosefiin, vaikka Joosefilla ei käytännössä ollut osuutta Jeshuan syntymään.

Jumalan Eedenissä antaman lupauksen mukaan Messias tunnistettaisiin "vaimon siemenenä" (1. Moos. 3: 15). Mutta Matteuksen aikaan sukuluettelot laadittiin miesten mukaan. Sekä Matteus että Luukas ovat liittäneet Joosefin nimen Jeshuan sukuluetteloon, koska Jeshuan "luultiin olevan" Joosefin poika (Luuk. 3: 23).  Matteus on laatinut listansa alusta (Aabraham) loppuun (Joosef), ja Luukas puolestaan lopusta (Josef) alkuun päätyen inhimillisessä sukupuussa aina Adamiin saakka.

1. Matthew 1: 1 - Yeshua, man, the son of Abraham and David:
In the verses 1 - 17 Matthew leads his readers to recall the human roots of Yeshua. The genealogy of Yeshua begins from Abraham and ends to Joseph, although Joseph had nothing to do with Yeshua's birth.

According to the promise, God gave in Eden, Messiah should be known as "a seed of woman" (Gen. 3: 15). But in the time of Matthew the family tree was made following the male names. Both Matthew and Luke have joined Joseph's name in Yeshua's family list because "it was supposed" that Yeshua was the son of Joseph (Luke 3: 23). Matthew's list goes from the beginning (Abraham) to the end (Joseph), and Luke's list from the end (Joseph) to the beginning, ending up in the human family tree up to Adam.



2. Matt. 1: 20 - Jeshua, siinnyt pyhyyden hengestä:
Kaikki käännökset, joissa todetaan Jeshuan siinneen "Pyhästä Hengestä" alleviivaavat kolminaisuusoppia, ja korostamalla "Pyhää Henkeä" ne asettavat Isän sivurooliin Jeshuan syntymisen suhteen. Isä on Jeshuan isä/Isä eikä Pyhä Henki!

Sekä heprean- että arameankielisen tekstin mukaan Jeshua sikisi "pyhyyden hengestä."

hepreaksi: מרוח הקדש = min-ruach ha-qodesh = pyhyyden hengestä
רוח (ruach) = henki
קדש (qodesh) = pyhä paikka t. esine
                           pyhäkön käyttöön annetut lahjat
                           PYHYYS (Jumalan pyhyys)
                           pyhäkkö
                           Pyhä (pyhäkön osana)
                           Kaikkeinpyhin (pyhäkön osana)

=> Jeshua sikisi JUMALAN (= ISÄN) PYHYYDEN HENGESTÄ, kun Jumalan SANA tuli lihaksi (Joh. 1: 14)

2. Matthew 1: 20 - Yeshua, conceived of the spirit of holiness:
All the translations, in which it's said that Yeshua was conceived of the Holy Ghost, are underlining the Trinity, and when lifting up "the Holy Ghost" they push the Father aside from the birth of Yeshua. The Father is Yeshua's father/Father not the Holy Ghost!

Both according to the Hebrew and the Aramaic text Yeshua was conceived of "the spirit of holiness".

In Hebrew: מרוח הקדש = min-ruach ha-qodesh = of the spirit of holiness
רוח (ruach) = spirit
קדש (qodesh) = a holy place or a thing
                           gifts given to the sanctuary
                           HOLINESS (God's holiness)
                           sanctuary
                           the Holy (as a part of the sanctuary)
                           the Most Holy (as a part of the sanctuary)

=> Yeshua was conceived OF THE SPIRIT OF GOD'S (= THE FATHER'S) HOLINESS, when God's WORD was made in flesh (John 1: 14).



3. Matt. 1: 21 - Jeshua, Hän vapauttaa/pelastaa:
Sekä hepreaksi että arameaksi Jeshuan nimi kirjoitetaan ישוע.
Heprean verbinä tuo sama sana ישוע merkitsee HÄN VAPAHTAA/ HÄN PELASTAA.

Vaikka en ole kovin suuresti innostunut heprean kieleen liittyvästä gematriasta, huomioin sen aina silloin tällöin. Nyt tässä yhteydessä haluan alleviivata sitä tosiseikkaa, että jos Jeshuan nimi kirjoitetaan eri tavalla kuin yllä, silloin myös nimen lukuarvo muuttuu. Nimen ישוע lukuarvo on 386, ja luonnollisesti sama lukuarvo on heprean verbillä "hän vapahtaa/pelastaa".

Koska enkeli perusteli Joosefille hänen vaimonsa lapselle annettavaa nimeä sanoilla "hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä", kannattaa pitää kiinni lukuarvosta 386 (= 10+300+6+70) arvioitaessa Jeshuan nimen oikeaa kirjoitustapaa. Useita eri vaihtoehtoja on tuotu esille.

Samoin kuin kolminaisuusoppia on korostettu Jeshuan sikiämisellä Pyhästä Hengestä, samoin Jeshuan nimen vaihtoehtoisilla kirjoitustavoilla (esim. יהושע) on haluttu korostaa tetragrammia (יהוה). Okkultismissa Yeshuan nimi kirjoitetaan יהשוה.

3. Matthew 1: 21 - Yeshua, He delivers/saves:
Both in Hebrew and in Aramaic Yeshua's name is written ישוע.
As a Hebrew verb the same word ישוע means HE DELIVERS/ HE SAVES.

Although I'm not very fond of the Hebrew gematria every now and then I must note it. For example now in this case I want to stress that also the numeral value of Yeshua's name changes if it is written in a different way. The numeral value  of the name ישוע is 386, and of course the numeral value of the the Hebrew verbal expression ("He delivers/He saves") is the same.

Because the angel argued Joseph the name of his wife's son with the words "he shall save his people from their sins", it's worth remembering the number 386 (= 10+300+6+70) when evaluating the correct way of writing Yeshua's name. Several different ways have been brought out.

In the same way when the Trinity has been underlined by connecting the Holy Ghost and Yeshua's breeding, the Tetragrammaton (יהוה) has been underlined by different ways to write the name of Yeshua (for example יהושע).  An occult way to write Yeshua's name is יהשוה



4. Matt. 1: 23 - Jeshua, Jumala meidän kanssamme:
Jakeessa 23 Matteus viittaa Jesajan messiasennustukseen (Jes. 7: 14), jossa on annettu merkiksi se, että nuori nainen/neitsyt (vaimo - 1. Moos. 3: 15) tulee synnyttämään poikalapsen ja antamaan hänelle nimen Immanuel = Jumala meidän kanssamme.

Vain Jumala voi vapahtaa ihmisen synnistä. Koska Jumalan pyhyyden hengestä siinneen Jeshuan tehtävä oli pelastaa kansansa heidän synneistään, on selvää, että Jeshuassa ilmeni Jumalan pelastava voima, toisin sanoen Jeshua oli/on Immanuel, Jumala meidän kanssamme.

Koska Jumala, joka ilmaisi Moosekselle nimekseen אהיה (Ehjee), on toistamiseen vakuuttanut olevansa valitsemiensa Israelin johtajien kanssa (kts. edelliset kirjoitukset), on loogista, että Jumala, joka on Jeshuassa meidän kanssamme, on nimenomaan Ehjee.

4. Matthew 1: 23 - Yeshua, God with us:
In the verse 23 Matthew refers to the Messianic promise of Isaiah (Isa 7: 14), which gives us a sign that a young woman/virgin (woman - Gen. 3: 15) shall give birth to a baby boy and call him Immanuel  = God with us.

Only God is able to deliver man from sin. Because the task/mission of Yeshua conceived of the spirit of God's holiness was to deliver/save his people from their sins, it's clear that God's saving power was manifested in Yeshua, or in other words Yeshua was/is Immanuel, God with us.

Because that God, who expressed his name אהיה (Ehyeh) to Moses, has repeatedly promised to be with his chosen leaders of Israel (look at my previous texts), it's logic that God, who is with us in Yeshua, is exactly Ehyeh.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti