G.
F. Händel
Messias
Ensimmäinen
osa
- Sinfonia
- Comfort ye * resitatiivi, tenoriJes. 40: 1 – 3:”Lohduttakaa, lohduttakaa minun kansaani”,sanoo teidän Jumalanne.”Puhukaa suloisesti Jerusalemilleja julistakaa sille,että sen vaivanaika on päättynyt,että sen velka on sovitettu...”Huutavan ääni kuuluu.”Valmistakaa Herralle tie erämaahan,tehkää arolle tasaiset polut meidän Jumalallemme.
- Ev'ry valley shall be exalted * aaria, tenoriJes. 40: 4:Kaikki laaksot korotettakoon,kaikki vuoret ja kukkulat alennettakoon;koleikot tulkoot tasangoiksija kalliolouhut lakeaksi maaksi
- And the glory of the Lord * kuoroJes. 40: 5:Herran kunnia ilmestyy:kaikki liha saa sen nähdä.Sillä Herran suu on puhunut.
- Thus said the Lord * resitatiivi, bassoHaggai 2: 6, 7:Sillä näin sanoo Herra Sebaot:Vielä vähän aikaa,ja minä liikutan taivaat ja maan,meren ja kuivan.Mal. 3: 1:Katso, minä lähetän sanansaattajani,ja hän on valmistava tien minun eteeni.Ja äkisti on tuleva temppeliinsä Herra,jota te etsitte,ja liiton enkeli,jota te halajatte.Katso, hän tulee,sanoo Herra Sebaot.
- But who may abide * aaria, alttoMal. 3: 2:Mutta kuka kestää hänen tulemisensa päivän,ja kuka voi pysyä, kun hän ilmestyy?Sillä hän on niinkuin kultasepän tulija niinkuin pesijäin saippua.
- And He shall purify * kuoroMal. 3: 3:Ja hän istuuja sulattaa ja puhdistaa hopean,hän puhdistaa Leevin pojat,saa ne puhtaiksi kuin kullan ja hopean,ja sitten ne tuovat Herralleuhrilahjoja vanhurskaudessa.
- Behold, a virgin shall conceive * resitatiivi, alttoJes. 7: 14:Katso, neitsyt tulee raskaaksija synnyttää pojanja antaa hänelle nimen ImmanuelMatt. 1: 23:”Katso, neitsyt tulee raskaaksija synnyttää pojan,ja tälle on annettava nimi Immanuel”,mikä käännettynä on:Jumala meidän kanssamme.
- O thou that tellest * aaria, altto; kuoroJes. 40: 9:Nouse korkealle vuorelle, Siion,sinä ilosanoman tuoja;korota voimakkaasti äänesi, Jerusalem,sinä ilosanoman tuoja,Korota, älä pelkää,sano Juudan kaupungeille:”Katso, teidän Jumalanne!”
- For behold, darkness shall come * resitatiivi, bassoJes. 60: 2, 3Sillä katso, pimeys peittää maanja synkeys kansat,mutta sinun ylitsesi koittaa Herra,ja sinun ylläsi näkyy hänen kunniansa.Kansat vaeltavatsinun valkeuttasi kohti,kuninkaat sinun koitteesikirkkautta kohti.
- The people that walketh in darkness * aaria, bassoJes. 9: 1:Kansa, joka pimeydessä vaeltaa,näkee suuren valkeuden;jotka asuvat kuoleman varjon maassa,niille loistaa valkeus.
- For unto us a child is born * kuoroJes. 9: 5:Sillä lapsi on meille syntynyt,poika on meille annettu,jonka harteilla on herraus,ja hänen nimensä on:Ihmeellinen neuvonantaja,Väkevä Jumala,Iankaikkinen isä,Rauhanruhtinas.
- Pifa (Paimensoitto)
- There were shepherds * resitatiivi, sopraanoLuuk. 2: 8, 9:Ja sillä seudulla oli paimenia kedollavartioimassa yöllä laumaansa.Niin heidän edessäänseisoi Herran enkeli,ja Herran kirkkaus loistiheidän ympärillään,ja he peljästyivät suuresti.
- And the angel said unto them * resitatiivi, sopraanoLuuk. 2: 10, 11:Mutta enkeli sanoi heille:”Älkää peljätkö; sillä katso,minä ilmoitan teille suuren ilon,joka on tuleva kaikelle kansalle:teille on tänä päivänäsyntynyt Vapahtaja,joka on Kristus, Herra,Daavidin kaupungissa.
- And suddenly there was with the angel * resitatiivi, sopraanoLuuk. 2: 13:Ja yhtäkkiä oli enkelin kanssasuuri joukkotaivaallista sotaväkeä,ja he ylistivät Jumalaa ja sanoivat:
- Glory to God * kuoroLuuk. 2: 14:”Kunnia Jumalalle korkeuksissa,ja maassa rauha ihmisten kesken,joita kohtaan hänellä on hyvä tahto!”
- Rejoice greatly * aaria, sopraanoSak. 9: 9, 10:Iloitse suuresti, tytär Siion,riemuitse tytär Jerusalem,sillä sinun kuninkaasi tulee sinulle!Vanhurskas ja auttaja hän on,on nöyrä ja ratsastaa aasilla,aasintamman varsalla...ja hän julistaa rauhan kansoille.
- Then shall the eyes of the blind * resitatiivi, alttoJes. 35: 5, 6:Silloin avautuvat sokeain silmät,ja kuurojen korvat aukenevat.Silloin rampa hyppii niinkuin peura,ja mykän kieli riemuun ratkeaa;sillä vedet puhkeavat erämaahanja aromaahan purot.
- He shall feed his flock * duetto, altto ja sopraanoJes. 40: 11:Niinkuin paimen hän kaitsee laumaansa,kokoaa karitsat käsivarrellensaja kantaa niitä sylissään,johdattelee imettäviä lampaita.Matt. 11: 28, 29:Tulkaa minun tykönikaikki työtätekeväiset ja raskautetut,niin minä annan teille levon.Ottakaa minun ikeeni päällenneja oppikaa minusta,sillä minä olen hiljainen ja nöyrä sydämeltä;niin te löydätte levon sielullenne.
- His yoke is easy * kuoroMatt. 11: 30:Sillä minun ikeeni on sovelias,ja minun kuormani on keveä.
Toinen
osa
- Behold the lamb of God * kuoroJoh. 1: 29:”Katso, Jumalan Karitsa,joka ottaa pois maailman synnin!”
- He was despiced * aaria, alttoJes. 53: 3:Hän oli ylenkatsottu, ihmisten hylkäämä,kipujen mies ja sairauden tuttava,jota näkemästä kaikki kasvonsa peittivät,halveksittu, jota emme minäkään pitäneet.Jes. 50: 6:Selkäni minä annoin lyötäväksi,poskieni parran revittäväksi,en peittänyt kasvojani pilkalta ja syljeltä.
- Surely He hath born our griefs * kuoroJes. 53. 4, 5:Mutta totisesti,meidän sairautemme hän kantoi,meidän kipumme hän sälytti päällensä.Me pidimme häntä rangaistunaJumalan löymänä ja vaivaamana,mutta hän on haavoitettumeidän rikkomustemme tähden,runneltu meidän pahain tekojemme tähden.
- And with his stripes * kuoroJes. 53: 5:Rangaistus oli hänen päällänsä,että meillä rauha olisi,ja hänen haavainsa kautta me olemme paratut.
- All we like sheep have gone astray * kuoroJes 53: 6:Me vaelsimme kaikki eksyksissäniinkuin lampaat,kukin meistä poikkesi omalle tielleen.Mutta Herra heitti hänen päällensäkaikkien meidän syntivelkamme.
- All they that see Him * resitatiivi, tenoriPs. 22: 8:Kaikki, jotka minut näkevät,pilkkaavat minua,levittelevät suutansa,nyökyttävät ilkkuen päätään.
- He trusted in God * kuoroPs. 22: 9:Jätä asiasi Herran haltuun.Hän vapahtakoon hänet,hän pelastakoon hänet,koska on häneen mielistynyt.
- Thy rebuke hath broken his heart* resitatiivi, tenoriPs. 69: 21:Häväistys on särkenyt minun sydämeni,minä olen käynyt heikoksi;minä odotin sääliä, mutta en saanut,ja lohduttajia, mutta en löytänyt.
- Behold and see * aaria, tenoriVal. 1: 12:Katsokaa ja nähkää:onko kipua, minun vertaistani...
- He was cut off * resitatiivi, tenoriJes. 53: 8:… hänet temmattiin pois elävien maasta;minun kansani rikkomuksen tähdenkohtasi rangaistus häntä.
- But thou didst not leave * aaria, sopraanoPs. 16: 10:Sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaanetkä anna hurskaasi nähdä kuolemaa.
- Lift up your heads * kuoroPs. 24: 7 – 10:Nostakaa päänne, te portit,nostakaa päänne, te ikuiset ovet,kunnian kuninkaan käydä sisälle!Kuka on se kunnian kuningas?Hän on Herra, väkevä ja voimallinen,Herra, voimallinen sodassa.Nostakaa päänne, te portit,nostakaa päänne, te ikuiset ovet,kunnian kuninkaan käydä sisälle!Kuka on se kunnian kuningas?Hän on Herra Sebaot,hän on kunnian kuningas!
- Unto which of the angels * resitatiivi, tenoriHepr. 1: 5:Sillä kenelle enkeleistä hän koskaan on sanonut:”Sinä olet minun Poikani,tänä päivänä minä sinut synnytin.”
- Let all the angels * kuoroHepr. 1: 6:”Ja kumartakoot häntäkaikki Jumalan enkelit.”
- Thou art gone up on high * aaria, alttoPs. 68: 19:Sinä astuit ylös korkeuteen,otit vankeja saaliiksesi,sait ihmisiä lahjaksesi:niskoittelijatkin joutuvat asumaanHerran Jumalan tykönä.
- The Lord gave the word * kuoroPs. 68: 12:Herra antaa sanoman,suuri on voitonsanoman saattajatarten joukko.
- How beautiful are the feet * aaria, sopraanoRoom. 10: 15:”Kuinka suloiset ovat niiden jalat,jotka hyvää sanomaa julistavat!”
- Their sound is gone out * kuoroRoom. 10: 18:”Heidän äänensä on kulkenut kaikkiin maihin,ja heidän sanansa maan piirin ääriin.”
- Why do the nations * aaria, bassoPs. 2: 1, 2:Miksi pakanat pauhaavat,ja kansat turhia ajattelevat?Maan kuninkaat nousevat,ruhtinaat yhdessä neuvottelevatHerraa ja hänen voideltuansa vastaan
- Let us break their bonds * kuoroPs. 2: 3Katkaiskaamme heidän kahleensa,heittäkäämme päältämme heidän köytensä.
- He that dwelleth in heaven * resitatiivi, tenoriPs. 2: 4Hän, joka taivaassa asuu, nauraa,Herra pilkkaa heitä.
- Thou shalt break them * aaria, tenoriPs. 2: 9Rautaisella valtikalla sinä heidät muserrat,niinkuin saviastian sinä särjet heidät.
- Hallelujah * kuoroIlm. 19: 6:Halleluja!Sillä Herra, meidän Jumalamme, Kaikkivaltias,on ottanut hallituksen.Ilm. 11: 15:Maailman kuninkuus on tullut meidän Herrallemmeja hänen Voidellullensa,ja hän on hallitsevaaina ja iankaikkisesti.Ilm. 19: 16:Ja hänellä on... nimi:Kuningasten Kuningasja herrain Herra.
Kolmas
osa
- I know that my Redeemer liveth * aaria, sopraanoJob 19: 25, 26:Mutta minä tiedän lunastajani elävän,ja viimeisenä hän on seisova multien päällä.Ja sittenkuin tämä nahka on yltäni raastettu,ja olen ruumiistani irti,saan minä nähdä Jumalan.1. Kor. 15: 20:Mutta nytpä Kristus on noussut kuolleista,esikoisena kuoloon nukkuneista.
- Since by man came death * kuoro1. Kor. 15: 21:Sillä koska kuolema on tullut ihmisen kautta,niin on myöskin kuolleitten ylösnousemus tullut ihmisen kautta.
- Behold, I tell you a mystery * resitatiivi, basso1. Kor. 15: 51, 52:Katso, minä sanon teille salaisuuden:emme kaikki kuolemaan nuku,mutta kaikki me muutumme,yhtäkkiä, silmänräpäyksessä,viimeisen pasunan soidessa;
- The trumpet shall sound * aaria, basso1. Kor. 15: 52, 53:sillä pasuna soi,ja kuolleet nousevat katoamattomina,ja me muutumme.Sillä tämän katoavaisen pitää pukeutuman katoamattomuuteen,ja tämän kuolevaisen pitää pukeutuman kuolemattomuuteen.
- Then shall be brought to pass * resitatiivi, altto1. Kor. 15: 54:… silloin toteutuu se sana,joka on kirjoitettu:”Kuolema on nielty,ja voitto saatu”.
- O, death, where is thy sting * aaria, altto1. Kor. 15: 55, 56”Kuolema, missä on sinun voittosi?Kuolema, missä on sinun otasi?Mutta kuoleman ota on syntija synnin voima on laki
- But thanks be to God * kuoro1. Kor. 15: 57Mutta kiitos olkoon Jumalan,joka antaa meille voitonmeidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta!
- If God be for us * aaria, sopraanoRoom. 8: 31, 33, 34:Jos Jumala on meidän puolellamme,kuka voi olla meitä vastaan?Kuka voi syyttää Jumalan valittuja?Jumala on se, joka vanhurskauttaa.Kuka voi tuomita kadotukseen?Kristus Jeesus on se, joka on kuollut,onpa vielä herätettykin,ja hän on Jumalan oikealla puolella,ja hän voi rukoilla meidän edestämme.
- Worthy is the Lamb * kuoroIlm. 5: 12, 13:”Karitsa, joka on teurastettu,on arvollinen saamaanvoiman ja rikkauden,ja viisauden ja väkevyyden,ja kunnian ja kirkkauden ja ylistyksen...Hänelle, joka valtaistuimella istuu,ja Karitsalleylistys ja kunnia ja kirkkaus ja valtaaina ja iankaikkisesti.
- Amen * kuoroIlm. 5: 14”Amen”.
Kiitos Helinä
VastaaPoistaKiitos Helinä
VastaaPoistaSiunaukseksi, Ari!
VastaaPoista