Kaikista Jumalan lupauksista ihaninta ovat sanat: minä olen sinun kanssasi. Hepreassa tuo lause voidaan sanoa useammalla tavalla ja joko prepositiolla עם (im) tai את (et).
Matteuksen evankeliumin alun ja lopun väliin rakentuu vaikuttava Jumalan lupauksen kaari. Ensimmäisen luvun 23. jakeessa kerrotaan, että עלמה alma, neito, synnyttää pojan, jolle annetaan nimi עמנו אל immanu el, Jumala meidän kanssamme.
Tässä Matteuksen tekstissä on viittaus Jes. 7: 14:ään, jossa myös on esiintyy heprean sana עלמה alma (neito, nuori nainen) eikä בתולה betula (neitsyt). Vanhassa Testamentissa "alma" esiintyy 7 kertaa, ja "betula" 50 kertaa. Rebekasta käytetään kumpaakin sanaa (betula 1. Moos. 24: 16:ssa ja alma 1. Moos. 24: 43:ssa).
Syynä tähän sanojen sekaannukseen täytyy olla OPPI neitseellisestä sikiämisestä ja neitseestä syntymisestä. Ensimmäinen askel sanojen vaihtamisen suuntaan on otettu Septuagintassa (LXX), jossa heprean עלמה alma (neito) on käännetty kreikan sanalla παρθενα parthena (neitsyt).
Kirkko tarjoaa meille oppia "neitsyestä", jonka nimi on Maria, mutta tekstissä lukee "neito", jonka nimi on מרים Miriam. Mutta onneksi ihmisten tekemät sanojen ja tekstien väännökset eivät pysty muuttamaan Jumalan lupauksia eikä estämään niiden toteutumista!
Isä-Jumala oli Poikansa kanssa niin läheisesti ja tiiviisti, että Jeshua saattoi sanoa: "Minä ja Isä olemme YKSI", hepreaksi אני ואבי אחד אנחנו ani ve-avi echad anachenu (minä ja isä yksi me). Tämä tiivis yhteys Isän ja Pojan välillä takasi Jeshuan voiton kuolemasta ja Perkeleen vallasta.
Jeshua välitti seuraajilleen vain Isän sanoja. Matteuksen evankeliumin viimeinen lause sisältää sekä Isän että Pojan varman ja voimallisen lupauksen. Tuo lupaus kuuluu näin: והנה אנכי אתכם כל הימים עד קצ העולם ve-hinne anochi etkem kal ha-jamim ad qez ha-olam = ja katso, minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti.
Heprean sana עולם olam merkitsee sekä maailmaa (ja sen aikaa/ikää) että ikuisuutta. Siis Jeshua lupasi olla seuraajiensa kanssa joka päivä sekä maailman että Ikuisuuden loppuun asti eli ikuisesti, koska ikuisuudella ei ole loppua. Saatanan joukoille ei pitäisi jäädä mitään sijaa eikä tilaa, jos vain me uskomme Hänen Sanaansa!
Jumalan lupausten kaari alkoi jo kauan ennen Matteuksen evankeliumia, sillä Jumalan oleminen omiensa kanssa on ilmaista jo Vanhan Testamentin puolella. Tuo ihana lupaus sisältyy Hänen erikoiseen ja ainutkertaiseen nimeensä אהיה Ehjee, Minä Olen.
Iisak, Jaakob, Mooses, Joosua, Gideon ja Daavid olivat etuoikeutettuja henkilöitä kaikista Vanhan Testamentin ajan miehistä, sillä Jumala antoi heille henkilökohtaisen lupauksen: אהיה עמך ehjee immeka, minä olen sinun kanssasi.
ROOM. 8: 31 - 39
************************************
IN ENGLISH:
Of all God's promises, the most wonderful are the words: I will be with you. In Hebrew, that phrase can be said in several ways and either with the preposition עם (im) or את (et).
Between the beginning and the end of the Gospel of Matthew, an impressive arc of God's promise is built. In the 23rd verse of the first chapter, it is told that עלמה alma, the maiden/young woman, gives birth to a son, who is given the name עמנו אל immanu el, God with us.
This text of Matthew is a reference to Isaiah 7:14, which also uses the Hebrew word עלמה alma (maiden, young woman) and not בתולה betula (virgin). In the Old Testament, "alma" occurs 7 times, and "betula" 50 times. Both words are used of Rebekah (betula in Genesis 24:16 and alma in Genesis 24:43).
The reason for this confusion of words must be the DOCTRINE of the virgin conception and the virgin birth. The first step towards changing words is taken in the Septuagint (LXX), where the Hebrew עלמה alma (maiden) is translated by the Greek παρθενα parthena (virgin).
The Church offers us the doctrine of a "virgin" named Mary, but the text says "a maiden" named מרים Miryam. But fortunately, human distortions of words and texts cannot change God's promises or prevent their fulfillment!
God the Father was so intimately with His Son that Yeshua could say, "I and the Father are ONE," in Hebrew אני ואבי אחד אנחנו ani ve-avi echad anachenu (I and the Father are one we). This intimate connection between the Father and the Son ensured Yeshua's victory over death and the power of the Devil.
Yeshua conveyed to his followers only the words of the Father. The last sentence of Matthew’s Gospel contains a sure and powerful promise from both the Father and the Son. That promise reads as follows: והנה אנכי אתכם כל הימים עד קצ הולאם ve-hinne anochi etkem kal ha-jamim ad qez ha-olam = and behold, I am with you always, even to the end of the age.
The Hebrew word עולם olam means both the world (and its time/age) and eternity. So Yeshua promised to be with his followers every day until the end of the world and Eternity, or forever, because eternity has no end. There should be no place or space left for Satan's forces, if only we believe His Word!
The arc of God's promises began long before the Gospel of Matthew, for God's being with His own is already expressed in the Old Testament. That wonderful promise is contained in His special and unique name אהיה Ehjee, I Am.
Isaac, Jacob, Moses, Joshua, Gideon, and David were privileged individuals among all the men of the Old Testament era, for God gave them a personal promise: אהיה עמך ehjee immeka, I will be with you.
ROM. 8: 31 - 39
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti