sunnuntai 24. maaliskuuta 2019

Joonan merkki * Jonah's sign

Vaikka fariseukset ja kirjanoppineet olivat varmasti lukeneet profeetta Jesajan ennustukset tulevasta ajasta, jolloin "sokeain silmät ja kuurojen korvat aukenevat" (Jes. 35: 5), jolloin "rampa hyppii niinkuin peura ja mykän kieli riemuun ratkeaa" (Jes. 35: 6), heidän oli lähes mahdotonta uskoa, että nuo profetiat toteutuisivat Jeshuan kautta heidän silmiensä edessä.

Surely the Pharisees and the scribes had read Isaiah's prophecies of the coming time when "the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped" (Isa. 35: 5), when "the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing" (Isa. 35: 6), but it was almost impossible for them to believe that those prophecies would be fulfilled by Yeshua in front of their eyes.

Kun Jeshua paransi luokseen tuodun "riivatun miehen", joka oli sekä sokea että mykkä, fariseukset raivostuivat ja syyttivät Jeshuaa sanoen, että hän tekee ihmetyönsä Belsebulin voimalla (Matt. 12: 22 - 30). Jeshua osoitti vastauksessaan, että koska pahat henget ovat Belsebulin/Saatanan aiheuttamia, niitä ajamaan tarvitaan vastavoima, joka on Jumalan henki.

When Yeshua healed a man, possessed with a devil, blind and dumb, the Pharisees were enraged and accused Yeshua, that He is doing His miracles by Beelzebub (Matthew 12: 22 - 30). Yeshua replied that because evil spirits come from Beelzebub/Satan, a counterforce, God's spirit, is needed to cast them out.

Jeshua nuhteli fariseuksia Jumalan hengen pilkkaamisesta (12: 31, 32), muistutti heitä hedelmäpuun laadun ratkeavan sen tuottaman hedelmän laadun mukaan (12: 33), kutsui heitä Johannes Kastajan tapaan "kyykäärmeen sikiöiksi" ja totesi heidän puhuvan pahaa vain oman sydämensä kyllyydestä (12: 34, 35), ja varoitti heitä tulevasta tuomiosta, jolloin jokainen sana punnitaan (12: 36, 37).

Yeshua rebuked the Pharisees for mocking God's spirit (12: 31, 32), reminded them that the quality of a fruit tree is based upon it's fruits (12: 33), called them like John the Baptist "the generation of vipers" and said they were just talking about the content of their own evil hearts (12: 34, 35) and warned them about the coming judgment, when every word shall be justified (12: 36, 37).

Fariseukset olivat ilmiselvästi kiusaantuneita Jeshuan suorista sanoista "opetuksesta" ja halusivat siirtää huomion johonkin muuhun asiaan. Niinpä fariseukset ja kirjanoppineet pyysivät Jeshualta merkkiä (12: 38). Merkkiä! Mikä merkki olisi tuossa tilanteessa voinut olla suurempi tae Jeshuan kautta vaikuttavasta jumalallisesta voimasta kuin se, että pahojen henkien riivaama sokea ja mykkä mies sai juuri näkönsä ja kuulonsa!

The Pharisees were obviously embarrassed by Yeshua's straight words "teachings" and they wanted to shift their attention to something else. So the Pharisees and the scribes asked for a sign (12: 38). A sign! What kind of sign would be in that situation a greater proof about the divine power of Yeshua than the miracle of the blind and dumb man!

Niinpä Jeshua ("opettaja" niin kuin fariseukset nyt kutsuivat häntä) vastasi heille: "Tämä paha ja uskoton sukupolvi vaatii merkkejä, mutta ainoa merkki, joka sille annetaan, on Joonan merkki" (12: 39/FV92). Joonan merkki, mikä se voi olla?

So Yeshua ("teacher" as they called Him now) answered them: "An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas" (12: 39). The sign of Jonah, what is it?

Profeetta Joona oli toiminut Israelin kuningaskunnan puolella n. 800 vuotta ennen Jeshuan aikaa. Jumala oli kutsunut Joonan julistamaan varoitussanomaa Niiniven kansalle, mutta Joona oli kieltäytynyt pakenemalla Tarsiiseen lähtevään laivaan. Merimatkalla puhjennut myrsky asettui, kun Joona tarjoutui uhriksi, ja hänet heitettiin yli laidan. Jumalan apua rukouksessa etsinyt Joona pelastui suuren kalan ensin nielaistua ja sitten oksennettua hänet takaisin kuivalle maalle.

Prophet Jonah had worked in the kingdom of Israel about 800 years before Yeshua. God had called Jonah to warn the people of Nineveh, but Jonah had refused and got on board a ship leaving to Tarsis. The storm on the sea was set when Jonah offered to be a victim and he was cast into the sea. Jonah kept on praying and he was saved by a big fish, which at first swallowed him and then threw him on the dry land.

Laivan miehistö pelastui siis Joonan "uhrin" kautta, ja hän itse nousi "kuin kuolleista" kolmen päivän jälkeen. Näin ollen "Joonan merkki" sisältää ajatuksen toisten puolesta annetusta uhrista, kuolemasta ja ylösnousemuksesta. Nuo profeetta Joonan elämänkokemuksen kautta annetut ennusmerkit toteutuivat noin 800 vuotta myöhemmin Jeshuassa.

The ship's crew was rescued by Jonah's "victim", and he himself rose "like from the death" after tree days. Thus "Jonah's sign" contains the idea of the sacrifice on behalf of others, death and resurrection. Those omens given by Jonah's concrete life were fulfilled about 800 years later in Yeshua.

Mutta miten Jeshuan ajan fariseukset ja kirjanoppineet olisivat tuon merkin saaneet nähdä? No, ainakin mielikuvissaan lukiessaan Joonan pientä kirjaa Toorasta.

But how could it have been possible for the scribes and the Pharisees of Yeshua's time to see that sign? At least they could imagine it in their minds when reading the small book of Jonah from Torah.

Mutta nuo samaiset "kyykäärmeen sikiöt" olivat Jordanin rannalla myös silloin, kun Johannes kastoi kansaa, ja Jeshuakin tuli hänen kastettavakseen. Siellä he saivat nähdä myös Joonan merkin, sillä kyyhkynen on hepreaksi יונה (lausutaan joona).

But the same "generation of vipers" was present on Jordan when John baptised people, and when even Yeshua came to him. There they were allowed to see Jonah's sign, for a dove is in Hebrew יונה (pronounced jonah).

Kaste kuvaa kuolemaa (painuminen veden alle) ja ylösnousemusta (nouseminen vedestä). Se muistuttaa elävästi myös profeetta Joonan kokemuksesta, kun hän painui veden alle ja nousi ylös haudasta (Joona 2: 6, 7). Joona oli profeetallinen ennusmerkki tulevasta maailman Vapahtajasta, Jeshuasta.

Baptism describes death (falling under water) and resurrection (rising from water). It resembles vividly even Jonah's experience, when he fell under water and was brought up (Jonah 2: 6, 7). Jonah was a prophetical sign of the coming Redeemer, Yeshua.

Jumalallisista ihmeistä suurin on oman henkensä uhraaminen toisten puolesta/kuolema ja kuoleman voittaminen/ylösnousemus. Mitään suurempaa ei tässä synnin ja kuoleman maailmassa voi olla!

The greatest divine miracle is a sacrifice/death on behalf others and overcoming death/resurrection. There is nothing greater in this world of sin and death!

Fariseukset ja kirjanoppineet olivat varmasti tietoisia kaikista Tooran ennustuksista, joiden perusteella heidän olisi pitänyt ymmärtää se "Joonan merkki", kyyhkynen, jonka he saivat nähdä Jordanin rannalla Jeshuan noustessa vedestä. Mutta he olivat halunneet ummistaa sekä silmänsä että ymmärryksensä tuolta ihmeeltä. Toivottavasti edes joku heistä heräsi paatumuksestaan sinä päivänä, kun Jerusalemissa kiiri viesti, että Jeshuan hauta on tyhjä, ja ristiinnaulittu on elossa.

Surely the Pharisees and the scribes knew all the prophecies of the Torah, on which they should have understand the sign of Jonah, the dove, they were allowed to see on Jordan when Yeshua came up. But they have wanted to close both their eyes and their minds from that miracle. I hope even some of them woke up from their hardness that day, when it was rumoured in Jerusalen that Yeshua's tomb is empty and the crucified is alive.

sunnuntai 17. maaliskuuta 2019

Kun ennustukset toteutuivat * When the prophecies were fulfilled

Kaikki se, mitä Matteus kertoo Jeshuan elämän alkuvaiheista evankeliuminsa toisessa luvussa, on itse asiassa Vanhan Testamentin ennustusten toteutumista. Matteus ei kuitenkaan viittaa kaikkiin aihepiiriään koskeviin ennustuksiin, vaan jättää tutkistelun aihetta myös meille. Yritän nyt kulkea Matteuksen jalanjäljissä keräillen niitä ennustuksia, jotka saivat täyttymyksen hänen päivinään.

All that Matthew tells about the beginning of Yeshua's life in the second chapter of his gospel is actually fulfilling of the Old Testament's prophecies. However Matthew doesn't refer to all prophecies  concerning his theme, but he leaves something for us to investigate. I try now to follow his footsteps and pick up the prophecies, which were fulfilling in his days.



1. Idän viisaat
Jumala oli valinnut Israelin kansan levittämään Hänen tuntemustaan maan päällä. On vaikea tietää, kuinka moni israelilainen osasi odottaa Messiaan syntymää Matteuksen aikaan. Ehkä heitä oli, mutta minusta tuntuu aika yllättävältä se, että Idän viisaat miehet, tähtitieteen harrastajat, olivat niin varmoja juutalaisten uuden Kuninkaan syntymästä, että he lähtevät pitkälle matkalle päästäkseen tervehtimään Häntä.

Noin 500 vuotta aikaisemmin juutalainen Daniel onnistui tekemään voimakkaan vaikutuksen Idän miehiin Babylonian ja Persian hoveissa. Hän todisti viisauden ja voiman tulevan Jumalalta (Dan. 1: 20). Danielin kirjoituksia oli tutkittu satoja vuosia. Idän viisaat olivat perehtyneet Danielin teksteihin ja olivat siksi oikeassa paikassa oikeaan aikaan.

Mahtoiko Idän miehillä olla käytettävissään muita pyhiä kirjoituksia? Mutta ainakin me voimme avata Vanhan Testamentin palauttaaksemme mieliimme Messias-ennustukset.

Idän viisaat seurasivat tähteä ja etsivät uutta kuningasta, valtikan käyttäjää, Jumalan voitelemaa Messiasta. Kenties he olivat lukeneet, mitä Bileam oli ennustanut Israelin erämaavaelluksen aikana.
* 4. Moos. 24: 17
"Minä näen hänet, en kuitenkaan nyt, minä katselen häntä, en kuitenkaan läheltä. Tähti nousee Jaakobista, ja valtikka kohoaa Israelista..."

Ehkä he tunsivat myös ne sanat, jotka patriarkka Jaakob/Israel oli sanonut siunauksessaan pojalleen Juudalle.
* 1. Moos. 49: 10
"Ei siirry valtikka pois Juudalta, eikä hallitsijansauva hänen polviensa välistä, kunnes tulee hän, jonka se on, ja jota kansat tottelevat."

Myös Psalmeista löytyy muutama valtikka-teksti:
* Ps. 2: 2, 9
"Maan kuninkaat nousevat, ruhtinaat yhdessä neuvottelevat Herraa ja hänen voideltuansa (hepr. Messiastansa) vastaan... Rautaisella valtikalla sinä heidät muserrat, niinkuin saviastian sinä särjet heidät."
* Ps. 45: 2, 7
"Minun sydämeni tulvii ihania sanoja; minä lausun: kuninkaasta on minun lauluni... Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy aina ja iankaikkisesti; sinun valtikkasi on oikeuden valtikka."
* Ps. 60: 9
"Minun on Gilead, minun on Manasse, Efraim on minun pääni suojus, Juuda on minun valtikkani."

Herodes ja "koko Jerusalem" hämmästyivät kuullessaan Idän miehiltä uudesta kuninkaasta ja hänen tähdestään. Eivätkö he siis tunteneet Vanhan Testamentin ennustuksia? Tietoa näytti kyllä sitten löytyvän ylipapeilta ja lainopettajilta, kun sitä heiltä kysyttiin. Mutta olivatko he salanneet tietonsa?

1. The wise men from the East
God had chosen Israel to spread knowledge of Him on earth. We don't know how many of the Israelis were waiting for the birth of the Messiah in the days of Matthew. Maybe there were some of them, but I find it quite surprising that the wise men of the East, astronomers, were so sure about the birth of the new Jewish King, that they went on a long journey to greet Him.

About 500 years before a Jewish Daniel managed to make a strong impression on Eastern men on the Babylonian and Persian courts. He testified that wisdom and power come from God (Dan. 1: 20). Daniel's writings had been investigated for hundreds of years. The Eastern wise men were familiar with Daniel's texts and therefore they were in the right place at the right time.

I wonder did they have other holy writings? But at least we can open the Old Testament and recall the prophecies about the Messiah.

The Easten wise men were following a star and seeking for a new king, a sceptre user, the Messiah, anointed by God. Perhaps they had read, what Balaam had predicted during the wilderness journey of Israel.
* Num. 24: 17
"I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel..."

Perhaps they knew even the words the patriarch Jacob/Israel had said in his blessing to his son, Judah.
* Gen. 49: 10
"The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh (?) come; and unto him shall the gathering of the people be."

We can find sceptre-texts even in the psalms:
* Ps. 2: 2, 9
"The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the lord, and his anointed (in Hebrew: Messiah)... Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel."
* Ps. 45: 1, 6
"My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer... Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre."
* Ps. 60: 7
"Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver (in Finnish: my sceptre)."

Herod and the whole Jerusalem were ashamed when they heard the Eastern men speaking about a new king and his star. Didn't they knew Old Testament's prophecies? It seems however that the chief priests and the scribes had knowledge when asked about them. But had they concealed their information?



2. Beetlehem
Profeetta Miika toimi Juudan kuningaskunnan puolella noin 740 - 700 eKr. Ja hänen ennustuksensa koski Messiaan syntymäpaikkaa, Beetlehemiä.
* Miika 5: 1
"Mutta sinä Beetlehem Efrata, joka olet vähäinen olemaan Juudan sukujen joukossa, sinusta minulle tulee se, joka on oleva hallitsija (aram. Messias) Israelissa, jonka alkuperä on muinaisuudesta, iankaikkisista ajoista."

Viisaat miehet saapuivat idästä, ja itä on hepreaksi קדם (qedem). Mutta qedem tarkoittaa myös historiaa ja muinaisuutta. Messias, jota idän miehet tulivat tervehtimään tuli vielä idempää,
מקדם מימי עולם (mi-qedem mimei oolam) eli hamasta muinaisuudesta.

2. Bethlehem
Prophet Micah worked in the kingdom of Judah about 740 - 700 B.C. His prophecy concerned Bethlehem, the birthplace of Messiah.
* Micah 5: 2
"But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting."

The wise men came from the East, and east is in Hebrew קדם (qedem). But gedem means also history and ancient time/time immemorial. Messiah, whom the Eastern men came to greet, was from further East, מקדם מימי עולם (mi-qedem mimei olam) or from ancient times.



3. Lahjat ja kumartaminen
Kaukaisten vieraiden ylelliset lahjatkin on paljastettu etukäteen ainakin Salomolle (971 - 931) ja Jesajalle (750 - 630).
* Ps. 72: 10 (Salomon virsi)
"Tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat veroa maksavat."
* Jes. 60: 6
"Kamelien paljous peittää sinut, Midianin ja Eefan varsat; kaikki tulevat Sabasta, kantavat kultaa ja suitsutusta ja Herran ylistystä ilmoittavat."

Jesajan tekstistä saa sen käsityksen, että Idän miehiä oli enemmän kuin kolme kappaletta.

3. Gifts and bowing
Even the gifts/present of the distant guests have been revealed beforehand at least to Solomon (971 - 931) and Isaiah (750 - 630).
* Ps. 72: 10 (Solomon's song)
"The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts."
* Isa. 60: 6
"The multitudes of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the Lord."

Isaiah's text makes me to think that there were much more wise men, not only three.



4. Esikoinen, Egyptistä
Myös Jeshuan perheen pako Egyptiin ja paluu sieltä on ennustettu etukäteen Hoosean (753 - 729) ja Mooseksen (n. 1400 eKr.) kautta.
* Hoosea 11: 1
"Kun Israel oli nuori, rakastin minä sitä, ja Egyptistä minä kutsuin poikani.
* 2. Moos. 4: 22
"Sano silloin faraolle: 'Näin sanoo Herra: Israel on minun esikoispoikani'."

Israelia kutsutaan Jumalan esikoispojaksi, koska yksi israelilainen, itse Messias, on Jumalan esikoinen ennen aikojen alkua. Poimitaanpa tästäkin pari VT:n jaetta.
* Ps. 89: 29 (Etanin virsi)
"Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi."
* Sanal. 8: 22 - 31
"Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua. Iankaikkisuudesta minä olen asetettu olemaan, alusta asti, hamasta maan ikiajoista.
Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä,
kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan.
Kun hän taivaat valmisti, olin minä siinä, kun hän veti piirin syvyyden pinnalle,
kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman,
kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset, silloin minä hänen sivullansa hoidokkina olin, ihastuksissani olin  päivästä päivään, ja leikitsin hänen edessänsä kaikin ajoin, leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset."

4. The firstborn, from Egypt
Even Yeshua' family's escape to Egypt and their return have been foretold beforehand through Hosea (753 - 729) and Moses (about 1400 B.C.).
* Hos. 11: 1
"When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt."
* 2. Moos. 4: 22
"And thou shalt say to Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn."

Israel has been called firstborn, because one of them, the Messiah Himself, is God's firstborn before the beginning of time. Let's take two texts from the OT.
* Ps. 89: 27 (Ethan's song)
"Also I will make him my firstbornhigher than the kings of the earth."
* Prov. 8: 22 - 31
"The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
When there were no depts, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: 
when he appointed the foundations of the earth:
The I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight,
rejoicing always before him;
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men."



5. Beetlehemin lastensurma
Noin 1500 vuotta ennen Jeshuan syntymää Jaakob/Israel hautasi vaimonsa, Raakelin, Beetlehemiin, Efratan tien varteen (1. Moos. 35: 19), ja noin 900 vuotta myöhemmin profeetta Jeremia (627 - 586) ennusti näin:
* Jer. 31: 15
"Näin sanoo Herra: Kuule, Raamasta kuuluu valitus, katkera itku: Raakel itkee lapsiansa, hän ei lohdutuksesta huoli surussaan lastensa tähden, sillä niitä ei enää ole."

5. Killed children in Bethlehem
About 1500 years before Yeshua's birth Jacob/Israel buried his wife, Rachel, in Bethlehem, next to the road to Ephrath (Gen. 35: 19), and about 900 years later prophet Jeremiah (627 - 586) gave his prophecy:
* Jer. 31: 15
"Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rachel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not."



6.  Nezer, jälkeläinen, Messias
Paikannimeä Nasaret on vaikea löytää Vanhan Testamentin teksteistä, vaikka Matteus perustelee kirjoituksilla Jeshuan asettumista Nasaretin kaupunkiin. Lieneekö kysymyksessä käännösvirhe?  Sana nazarene tarkoittaa hylkyvesaa, ja עיר נצורה (iir nezurah) merkitsee vaikeuksissa olevaa kaupunkia (Jes. 1: 8).

Koska heprean sana נצר (nezer) tarkoittaa jälkeläistä, jälkikasvua, versoa, vesaa samoin kuin myös sana צמה (zemah), jotka on korvattu arameankileisessä Targumissa sanalla Messias, olen taipuvainen uskomaan, että Matteuksen toisen luvun loppuosan viittaus kirjoituksiin tarkoittaa VT:n Messias-lupauksia. Targumissa niitä on useita. Ihmettelen vain, miksi sana Messias/Voideltu ei näy käännöksissä!

Tässä luettelo VT:n Messias-teksteistä Targumin mukaan:
* Jes. 4: 2 (vesa = Messias)
* Jes. 9: 6 (vastaa meidän jaetta Jes. 9: 5)
Profeetta sanoo Daavidin huoneelle, sillä Lapsi on syntynyt meille, Poika on annettu meille, ja Hän on ottanut lain päälleen pitääkseen sen, Hänen nimensä on ikuisuudesta, Ihmeellinen, Väkevä Jumala,  joka elää ikuisesti, Messias, jonka rauha on oleva suuri meidän yllämme Hänen päivinään.
* Jes. 11: 1 (virpi, vesa = Messias)
* Jes. 14: 29
Sillä Iisain lapsenlapsista nousee Messias, ja hänen tekonsa keskuudessamme ovat kuin lentävän käärmeen.
* Jes. 16: 5
Israelin Messiaan valtaistuin vahvistetaan hyvyydellä, ja Hän istuu sillä totuudessa Daavidin kaupungissa tuomiten ja etsien oikeutta ja toteuttaen oikeutta/totuutta.
* Jes. 28: 5
Siihen aikaan Herran Sebaotin Messias on ilon ja ylistyksen kruunu kansansa jäännökselle.
* Jes. 43: 10 (minun palvelijani = Messias)
* Jes. 52: 13 (minun palvelijani = Messias)
* Jer. 33: 13 (lampaitten laskija = Messias)
* Jer. 33: 15 (vesa = Messias)
* Sak. 3: 8 (Vesa = Messias)
* Sak. 6: 12, 13 (mies nimeltä Vesa = Messias)

6. Nezer, descendant, Messiah
It's difficult to find the name Nazareth in the Old Testament, although Matthew justifies with old writings, why Yeshua's settled in Nazareth. Is there a translation error? The word nazarene means abandoned seedling, and עיר נצורה (ir nezurah) means a city in troubles (Isa. 1: 8).

Because the Hebrew word נצר (nezer) means descendat, offspring, spring, seedling as well as the word צמה (zemah), which have been replaced in Aramaic Targum by the word Messiah, I tend to think, that writings mentioned in the end of the second chapter of Matthew refers to the Messiah-promises of the Old Testament. Targum has many of them. I'm just wondering where has the word Messiah/Anointed disappeared from the translations!

Here you have a list of the Messiah-texts according to Targum:
* Isa 4: 2 (branch = Messiah)
* Isa. 9: 6
The prophet said to the house of David, For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and He has taken the law upon Himself to keep it, His name is called from eternity, Wonderful, the Mighty God, who liveth to eternity, The Messiah, whose peace shall be great upon us in His days.
* Isa. 11: 1(branch = Messiah)
* Isa 14: 29
Rejoice not, O, Philistia, all of ye, because the government that hath made you servile is broken; because from the children of Jesse shall come forth the Messiah, and His works among you shall be as a flying serpent.
* Isa 16: 5
Then the throne of the Messiah of Israel shall be established in goodness, and He shall sit upon it in truth in the city of David, judging and seeking justice, and executing truth.
* Isa. 28: 5
At that time, the Messiah of the Lord of hosts shall be for a crown of rejoicing, and for a crown of praise to the remnant of His people.
* Isa 43: 10 (my servant = Messiah)
* Isa. 52: 13 (my servant = Messiah)
* Jer. 33: 13 (he that telleth them = Messiah)
* Jer. 33: 15 (branch = Messiah)
* Zech.3: 8 (branch = Messiah)
* Zech. 6: 12, 13 (branch = Messiah)



Nähdessään kaikkien näiden Vanhan Testamentin ennustusten täyttyvän Jeshuan elämässä Matteuksella on ollut vahvat perusteet evankeliuminsa kirjoittamiselle ja todistuksen antamiselle Jeshuasta kaikille tuleville sukupolville!

When Matthew saw all these Old Testament's prophecies be fulfilled in Yeshua he had strong arguments to write his gospel and to give a testimony of Yeshua to all future generations!


















torstai 14. maaliskuuta 2019

Matteuksen Jeshua * Matthew's Yeshua

Matteus esittelee evankeliuminsa ensimmäisessä luvussa Jeshuan varsin monipuolisesti. Esittelyn kannalta keskeisiä jakeita ovat 1, 20, 21 ja 23.

In the first chapter of his gospel Matthew presents Yeshua in many different ways. The key verses are 1, 20, 21 and 23.



1. Matt. 1: 1 -Jeshua, ihminen, Aabrahamin ja Daavidin poika:
Jakeissa 1 - 17 Matteus johdattelee lukijansa kertaamaan Jeshuan inhimillisiä sukujuuria. Jeshuan sukuselvitys alkaa Aabrahamista ja päättyy Joosefiin, vaikka Joosefilla ei käytännössä ollut osuutta Jeshuan syntymään.

Jumalan Eedenissä antaman lupauksen mukaan Messias tunnistettaisiin "vaimon siemenenä" (1. Moos. 3: 15). Mutta Matteuksen aikaan sukuluettelot laadittiin miesten mukaan. Sekä Matteus että Luukas ovat liittäneet Joosefin nimen Jeshuan sukuluetteloon, koska Jeshuan "luultiin olevan" Joosefin poika (Luuk. 3: 23).  Matteus on laatinut listansa alusta (Aabraham) loppuun (Joosef), ja Luukas puolestaan lopusta (Josef) alkuun päätyen inhimillisessä sukupuussa aina Adamiin saakka.

1. Matthew 1: 1 - Yeshua, man, the son of Abraham and David:
In the verses 1 - 17 Matthew leads his readers to recall the human roots of Yeshua. The genealogy of Yeshua begins from Abraham and ends to Joseph, although Joseph had nothing to do with Yeshua's birth.

According to the promise, God gave in Eden, Messiah should be known as "a seed of woman" (Gen. 3: 15). But in the time of Matthew the family tree was made following the male names. Both Matthew and Luke have joined Joseph's name in Yeshua's family list because "it was supposed" that Yeshua was the son of Joseph (Luke 3: 23). Matthew's list goes from the beginning (Abraham) to the end (Joseph), and Luke's list from the end (Joseph) to the beginning, ending up in the human family tree up to Adam.



2. Matt. 1: 20 - Jeshua, siinnyt pyhyyden hengestä:
Kaikki käännökset, joissa todetaan Jeshuan siinneen "Pyhästä Hengestä" alleviivaavat kolminaisuusoppia, ja korostamalla "Pyhää Henkeä" ne asettavat Isän sivurooliin Jeshuan syntymisen suhteen. Isä on Jeshuan isä/Isä eikä Pyhä Henki!

Sekä heprean- että arameankielisen tekstin mukaan Jeshua sikisi "pyhyyden hengestä."

hepreaksi: מרוח הקדש = min-ruach ha-qodesh = pyhyyden hengestä
רוח (ruach) = henki
קדש (qodesh) = pyhä paikka t. esine
                           pyhäkön käyttöön annetut lahjat
                           PYHYYS (Jumalan pyhyys)
                           pyhäkkö
                           Pyhä (pyhäkön osana)
                           Kaikkeinpyhin (pyhäkön osana)

=> Jeshua sikisi JUMALAN (= ISÄN) PYHYYDEN HENGESTÄ, kun Jumalan SANA tuli lihaksi (Joh. 1: 14)

2. Matthew 1: 20 - Yeshua, conceived of the spirit of holiness:
All the translations, in which it's said that Yeshua was conceived of the Holy Ghost, are underlining the Trinity, and when lifting up "the Holy Ghost" they push the Father aside from the birth of Yeshua. The Father is Yeshua's father/Father not the Holy Ghost!

Both according to the Hebrew and the Aramaic text Yeshua was conceived of "the spirit of holiness".

In Hebrew: מרוח הקדש = min-ruach ha-qodesh = of the spirit of holiness
רוח (ruach) = spirit
קדש (qodesh) = a holy place or a thing
                           gifts given to the sanctuary
                           HOLINESS (God's holiness)
                           sanctuary
                           the Holy (as a part of the sanctuary)
                           the Most Holy (as a part of the sanctuary)

=> Yeshua was conceived OF THE SPIRIT OF GOD'S (= THE FATHER'S) HOLINESS, when God's WORD was made in flesh (John 1: 14).



3. Matt. 1: 21 - Jeshua, Hän vapauttaa/pelastaa:
Sekä hepreaksi että arameaksi Jeshuan nimi kirjoitetaan ישוע.
Heprean verbinä tuo sama sana ישוע merkitsee HÄN VAPAHTAA/ HÄN PELASTAA.

Vaikka en ole kovin suuresti innostunut heprean kieleen liittyvästä gematriasta, huomioin sen aina silloin tällöin. Nyt tässä yhteydessä haluan alleviivata sitä tosiseikkaa, että jos Jeshuan nimi kirjoitetaan eri tavalla kuin yllä, silloin myös nimen lukuarvo muuttuu. Nimen ישוע lukuarvo on 386, ja luonnollisesti sama lukuarvo on heprean verbillä "hän vapahtaa/pelastaa".

Koska enkeli perusteli Joosefille hänen vaimonsa lapselle annettavaa nimeä sanoilla "hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä", kannattaa pitää kiinni lukuarvosta 386 (= 10+300+6+70) arvioitaessa Jeshuan nimen oikeaa kirjoitustapaa. Useita eri vaihtoehtoja on tuotu esille.

Samoin kuin kolminaisuusoppia on korostettu Jeshuan sikiämisellä Pyhästä Hengestä, samoin Jeshuan nimen vaihtoehtoisilla kirjoitustavoilla (esim. יהושע) on haluttu korostaa tetragrammia (יהוה). Okkultismissa Yeshuan nimi kirjoitetaan יהשוה.

3. Matthew 1: 21 - Yeshua, He delivers/saves:
Both in Hebrew and in Aramaic Yeshua's name is written ישוע.
As a Hebrew verb the same word ישוע means HE DELIVERS/ HE SAVES.

Although I'm not very fond of the Hebrew gematria every now and then I must note it. For example now in this case I want to stress that also the numeral value of Yeshua's name changes if it is written in a different way. The numeral value  of the name ישוע is 386, and of course the numeral value of the the Hebrew verbal expression ("He delivers/He saves") is the same.

Because the angel argued Joseph the name of his wife's son with the words "he shall save his people from their sins", it's worth remembering the number 386 (= 10+300+6+70) when evaluating the correct way of writing Yeshua's name. Several different ways have been brought out.

In the same way when the Trinity has been underlined by connecting the Holy Ghost and Yeshua's breeding, the Tetragrammaton (יהוה) has been underlined by different ways to write the name of Yeshua (for example יהושע).  An occult way to write Yeshua's name is יהשוה



4. Matt. 1: 23 - Jeshua, Jumala meidän kanssamme:
Jakeessa 23 Matteus viittaa Jesajan messiasennustukseen (Jes. 7: 14), jossa on annettu merkiksi se, että nuori nainen/neitsyt (vaimo - 1. Moos. 3: 15) tulee synnyttämään poikalapsen ja antamaan hänelle nimen Immanuel = Jumala meidän kanssamme.

Vain Jumala voi vapahtaa ihmisen synnistä. Koska Jumalan pyhyyden hengestä siinneen Jeshuan tehtävä oli pelastaa kansansa heidän synneistään, on selvää, että Jeshuassa ilmeni Jumalan pelastava voima, toisin sanoen Jeshua oli/on Immanuel, Jumala meidän kanssamme.

Koska Jumala, joka ilmaisi Moosekselle nimekseen אהיה (Ehjee), on toistamiseen vakuuttanut olevansa valitsemiensa Israelin johtajien kanssa (kts. edelliset kirjoitukset), on loogista, että Jumala, joka on Jeshuassa meidän kanssamme, on nimenomaan Ehjee.

4. Matthew 1: 23 - Yeshua, God with us:
In the verse 23 Matthew refers to the Messianic promise of Isaiah (Isa 7: 14), which gives us a sign that a young woman/virgin (woman - Gen. 3: 15) shall give birth to a baby boy and call him Immanuel  = God with us.

Only God is able to deliver man from sin. Because the task/mission of Yeshua conceived of the spirit of God's holiness was to deliver/save his people from their sins, it's clear that God's saving power was manifested in Yeshua, or in other words Yeshua was/is Immanuel, God with us.

Because that God, who expressed his name אהיה (Ehyeh) to Moses, has repeatedly promised to be with his chosen leaders of Israel (look at my previous texts), it's logic that God, who is with us in Yeshua, is exactly Ehyeh.