keskiviikko 23. maaliskuuta 2016

Konsonantit kuvina * Consonants as pictures

Jumalan Moosekselle ilmoittama nimi EHJEE kirjoitetaan heprean neliöfontilla näin

Ehyeh, the name God informed to Moses, is written in the Hebrew square font like this


ja paleoheprean fontilla näin

and in the paleo-Hebrew font like this


Kirjaimet/konsonantit ovat Alef - He - Jod - He

The letters/consonants are Alef - He - Yod - He

Kuten tiedämme, kuvakirjoitus edelsi äännekirjoitusta, ja kirjaimet ovat pelkistyneet aikojen saatossa kuvista. Myös heprean kirjaimet voidaan tulkita kuvina. 

As we know the first textual information was made with pictures and the letters have become reduced from the pictures during centuries. Even the Hebrew consonants can be seen as pictures.

Alef = härkä/esikoinen/ensimmäinen/johtaja/voima, 
He = ikkuna/aita/aitaus/verbinä katsoa/paljastaa  
Jod = käsi/teko/verbinä tehdä jotakin.

Alef = ox/bull/firstborn/first/leader/power,
He = window/fence/fencing/as a verb look at/watch on/reveal
Yod = hand/act/deed/as a verb to do something

Sana אהיה (Ehjee) voidaan lukea: 
härkä - katso - käsi - katso
Sana אהיה merkitsee siis: 
Katso kättä, joka antaa uhrihärän/esikoisen.

Thus the name אהיה (Ehyeh) can be read:
bull - look - hand - look 
Thus the word אהיה means: 
Look at the hand that gives an ox/bull (sacrifice)/the firstborn.







Tetragrammi kirjoitetaan heprean neliöfontilla näin

The Tetragrammaton is written in the Hebrew square font like this


ja paleoheprean fontilla näin

and in the paleo-Hebrew font like this




Kirjaimet/konsonantit ovat Jod - He - Waw - He

The letters/consonants are Yod - He - Waw - He

Tetragrammissa kolmantena konsonanttina on 
Waw, joka merkitsee: naula/koukku/verbinä naulata/naulita/liittää. 
Muiden konsonantiien merkitys selviää edellisen sanan yhteydestä (Jod = käsi ja He = ikkuna/katsoa).

The third consonant in the Tetragrammaton is 
Waw, and it means nail/hook/as a verb to nail, to connect. The meaning of the other consonants are expressed before (Yod = hand, He = window/look at).

Tetragrammi יהוה voidaan lukea:
käsi - katso - naula - katso
Tetragrammi merkitsee siis: 
Katso kättä, joka naulitsee/Katso naulittua kättä

The Tetragrammaton can be read 
hand - look - nail - look
Thus the Tetragrammaton means: 
Look at the hand that nails/ Look at the nailed hand.





Alef-konsonantin (ensimmäinen kirjain sanassa Ehjee) alkuperäinen muoto on häränpää. Härkä oli temppelipalveluksessa puhdas uhrieläin, ja kenties härkä oli juuri se eläin, jonka nahasta Jumala teki ihokkaat (כתנת = pitkähihainen nilkkoihin ulottuva vaate... ei siis mikään lannevaate) Adamille ja Eevalle syntiinlankeemuksen jälkeen (1. Moos. 3: 21). Härkiä uhrattiin Siinailla, kun Jumala teki liiton Israelin kanssa (2. Moos. 24: 5). Härkien veri "pyhitti lihanpuhtauteen" (Hepr. 9: 13), mutta se ei voinut poistaa syntejä (Hepr. 10: 4). Vain Jeesuksen veri voi puhdistaa synnistä (Jes. 1: 18). Härkä oli symboli Jeesuksen antamasta uhrista.

The original form of the consonant Alef (the first one in the word Ehyeh) is ox-head/bull-head. Ox was a pure sacrifice animal in the temple service, and perhaps bull was the animal God sacrificed when he clothed (כתנת = a cloth with long sleeves reaching down to ankles... not any breechcloth) Adam and Eve after the Fall (Gen. 3: 21). Bulls were sacrificed when God made the covenant with the Israel by the mount Sinai (Ex. 24: 5). The blood of bulls "sanctified to the purifying of the flesh" (Hebr. 9: 13), but it could not "take away sins" (Hebr. 10: 4). Only the blood of Jesus can make us pure from sins (Isa. 1: 18). Ox/bull is a symbol of the sacrifice of Jesus.





https://www.google.fi/search?q=paleohebrew&client=gmail&rls=aso&authuser=0&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwiEirLD_9bLAhUp4XIKHb19BQcQsAQILA&biw=1230&bih=711#imgrc=aZXdE-UjRCMUhM%3A

sunnuntai 20. maaliskuuta 2016

Publikaanin osa * Publican's part

Sana "publikaani" ei ole kovin hyvin avautunut minulle aikaisemmin, mutta vastaava heprean sana מוכם (mokem) tuo siihen uutta ymmärrystä. Kyseisen sanan juurikirjaimet ovat מוך, ja verbinä sana tarkoittaa "köyhtymistä." 

The word "publican" has not opened up to me earlier, but the corresponding Hebrew word מוכם (mokem) brings new understanding. The root letters of this word are מןך and as a verb it means "become poorer."


Yleensä publikaanit esitellään valtion virkamiehinä... veronkantajina. Suomessa tunnetaan sanonta "valtion leipä on pitkä ja kapea", eli valtion virassa palkka ei ole suuren suuri, mutta työpaikka on taattu vanhuuteen saakka. Asianlaita taitaa olla kaikkialla valtion viroissa samanlainen. Palkan pienuus ja tarjolla oleva tilaisuus saattoivat houkutella veronkantajia sekoittamaan oman ja valtion pussin, ja käyttämään etuoikeuttaan omaksi hyväkseen ja kiskomaan ihmisiltä liian suuria tullimaksuja. En tiedä oliko tuollainen toiminta yleistä, mutta yksikin väärin toimiva veromies voi pilata koko ammattikunnan maineen. Raamatun kertomuksista tiedämme, että publikaaneja halveksittiin ja vihattiin. 


Usually the publicans were government officials... tax collectors. In Finland It's said that the bread of state is long and narrow meaning that the pay is not great but the workplace is guaranteed. Perhaps it's the same thing everywhere. Maybe the small salary and a good opportunity tempted publicans to mix their own and the state purse and to try to benefit from the tariff. I don't know how many publicans required too high payment but even one person could spoil the fame of the whole craft. According to the Bible stories we know that the publicans were despised and hated.


Kansa ihmetteli, miten Jeesus saattoi seurustella syntisten ja publikaanien kanssa. Mutta Jeesus ei kaihtanut heidän seuraansa, vaan seurusteli pääasiassa juuri heidän seurassaan.


People wondered how Jesus could eat and drink with the sinners and the publicans. But Jesus didn't shied away from them but mainly socialised with them.


Heprean sana מוכם esiintyy mm. 3. Moos.25: 25:ssa, jossa kerrotaan sukulunastajan väliintuloa edellyttävästä köyhtymisestä. Tämä hyvin järjestetty juutalainen sosiaalihuolto antaa mainion esimerkin myös hengellisesti. Jeesus on meidän sukupulastajamme/lunastajamme... parakletos. Syntiinlankeemus on köyhdyttänyt ihmiskunnan niin, ettei meillä itsellämme ole mitään mahdollisuutta osallistua kuninkaallisesta juhlasta taivaan saleissa. Ilman Jeesuksen väliintuloa ja hänen meille hankkimaa juhlapukua kulkisimme omissa rääsyissämme. Mutta Jeesukselta voimme saada lahjaksi "valkoisen liinavaatteen" (Ilm. 19: 8), joka peittää syntisyytemme/köyhyytemme Isän edessä.


The Hebrew word מוכם appears in Lev. 25: 25 where it's told about getting poor so badly that a kin is needed to redeem a poor man. Jewish social welfare like this gives us even a good spiritual example. Jesus is our kin/Redeemer that redeems us... he is our parakletos. The Fall made the mankind so poor that we don't have any possibility to attend the royal feast in the heavenly hall.  We'll walk in our own rag without Jesus and the white dress he has made for us. But we can get "fine linen" (Rev. 19: 8) from Jesus as a present, and it covers our wickedness/poverty before the Father.


Kun Jeesus kertoi fariseuksen ja publikaanin tavasta rukoilla (Luuk. 18: 10 - 14), hän arvosti enemmän nöyrän publikaanin rukousta kuin itseriittoisen fariseuksen omakehua (Luuk. 18: 10 - 14). Rukouksellaan publikaani tunnusti syntisyytensä, avuttomuutensa ja avuntarpeensa toisin kuin fariseus. Publikaani asettui "hengellisesti köyhän" osaan (Matt. 5: 3), ja se miellytti Jeesusta.  Jeesus on "hengellisesti köyhän" rikkaus ja kallein aarre.


When Jesus told about a Pharisee and a publican (Luke 18: 10 - 14), he preferred the prayer of a meek publican to the boast of the self-satisfied Pharisee. The publican confessed by his prayer his wickedness, helplessness and need of help but the Pharisee didn't like to confess. The publican chose a part of those who are poor in spirit (Matthew 5: 3), and it pleased Jesus. Jesus is the wealth and the most expensive treasure for those who are poor in spirit.